
Онлайн книга «Подари мне луну»
Невилл запрокинул голову вверх, потом уставился себе под ноги, поочередно разглядывая листья и траву. — Да, — сказал он, пораженный своим открытием. — Они совсем разные. — Он поднял на нее глаза и радостно заметил: — И ленточка у вас на платье, хотя и зеленая, но тоже другая! — Молодец, Невилл. Ты делаешь успехи, я тобой довольна. Он засиял, услышав похвалу. — Давай посмотрим, сколько мы сможем с тобой найти различных оттенков зеленого. И каждому новому оттенку мы будем давать свое название. — Вон там, у пруда, на камнях растет мох. — Да, верно. Мы назовем этот цвет «изумрудный мох». — А как называется зеленый цвет, который у вас на платье? Виктория наклонила голову и внимательно осмотрела свое зеленовато-серое платье. — По-моему, его называют «лесная зелень». Он недоверчиво нахмурился. — Он гораздо темнее, чем лес. — Но не ночной лес. — Я никогда не был в лесу ночью. Виктория улыбнулась. — А я была. — Вы были ночью в лесу? — Он посмотрел на нее почти с восхищением. — Угу. Итак, какие еще оттенки ты можешь назвать? — А вы видели платье, которое моя мама надела сегодня утром? Такой гадкий цвет, но он тоже зеленый. Виктория мысленно согласилась с такой оценкой наряда леди Холлингвуд, но не стала высказывать этого вслух. — У твоей матушки, Невилл, платье вовсе не «гадкое», — дипломатично возразила она. — И мы назовем этот цвет… м-м-м… назовем его «ядовито-зеленым». — Ядовито-зеленый. — Он произнес это так, словно пробовал новое слово на вкус, потом махнул вправо. — А сюртук его светлости? Он тоже зеленый. Еще не повернув голову в том направлении, которое указывал Невилл, Виктория почувствовала, как сердце ее подпрыгнуло и упало. Она невольно охнула. Это мог быть только Роберт. В доме, конечно, полно всяких «светлостей», приехавших на праздник, но то, что к ним направляется именно Роберт, она даже не сомневалась. И уж конечно, это не было случайным совпадением. — Доброе утро, мисс Линдон, мистер Невилл. — Роберт отвесил им обоим учтивый поклон. Сердце сладко замерло, в груди разлился жар, а сердце бешено заколотилось. Виктория фыркнула, разозлившись сама на себя. — Какое милое приветствие, — с улыбкой заметил Роберт. Взгляды их встретились, и у Виктории перехватило дыхание. Она, наверное, так бы и простояла как столб весь день, уставившись в его голубые глаза, если бы Невилл вовремя не напомнил им о своем существовании. — Милорд! Милорд! — раздался внизу его звонкий голосок. Виктория и Роберт, как по команде, обратили к нему свои взоры. — Мы изучаем цвета, — гордо сообщил Невилл. — Правда? — Роберт склонился к нему. — А ты знаешь, что предметы имеют каждый свой цвет благодаря определенным свойствам света? Ведь в темноте мы не можем видеть цвета. Ученые создали волновую теорию света. Это сравнительно недавнее открытие. Невилл растерянно захлопал ресницами. — Милорд, — вмешалась Виктория, пряча улыбку. Он всегда питал страсть к научным теориям! — На мой взгляд, для пятилетнего ребенка это чересчур. Он несколько растерянно посмотрел на нее: — О… да, конечно. Невилл громко кашлянул, недовольный невниманием взрослых. — А сегодня, — настойчиво продолжал он, — мы изучаем зеленый цвет. — Зеленый, говоришь? — Роберт поднял руку и сделал вид, что разглядывает свой рукав с огромным интересом. — А ведь на мне сегодня зеленый сюртук. Невилл расцвел — он был ужасно горд, что Роберт одарил его своим вниманием. — Да, и мы о вас только что говорили. Роберт бросил проницательный взгляд в сторону Виктории. — Правда? — Да. — Невилл повернулся к Виктории. — Мисс Линдон, мы ведь говорили про сюртук его светлости? — Ну, говорил-то в основном ты, Невилл, — возразила Виктория, мысленно ругая себя на чем свет стоит. Но от Невилла не так-то легко было отделаться. — А как называется этот оттенок? Виктория окинула взглядом сюртук Роберта, который был так великолепно сшит, что вполне мог бы считаться произведением искусства. — Бутылочное стекло. Невилл. Его еще называют бутылочно-зеленым. — Бутылочно-зеленый, — повторил малыш. — Ну вот, теперь я знаю изумрудный мох, и бутылочный цвет, и ядовито-зеленый, который я буду называть гадким зеленым… — Невилл! — с укором произнесла Виктория. — Ладно, ладно. — Он вздохнул. — Не буду называть его гадким зеленым. А еще… — Мальчишка вскинул голову и хитро посмотрел на Роберта. — А вы знаете, какого цвета ленточка на платье мисс Линдон? Роберт замер, упершись взглядом в ленточку, которая украшала лиф платья Виктории. — Нет, — ответил он, не глядя на Невилла. — Не знаю. Первым побуждением Виктории было прикрыть грудь руками. Это было глупо, конечно, — на ней ведь столько всего надето. Но ей казалось, что Роберт способен видеть сквозь одежду — так он на нее смотрел. — Этот цвет называется «лесная зелень», — торжествующе провозгласил Невилл. — И мисс Линдон это знает, поскольку она была ночью в лесу. Роберт вскинул бровь. — Не может быть! Виктория проглотила комок, подступивший к горлу: мгновенно всплыли в памяти воспоминания о тех волшебных ночах в Кенте, когда она тайком покидала свою комнату и отправлялась на прогулку в лес вместе с Робертом. Ну почему, почему она не может об этом забыть? — В темноте мы не различаем цвета, — ворчливо отозвалась она. — Вот и граф так говорит, а ему лучше знать. — Но вы же сами сказали, что цвет «лесная зелень» такого же оттенка, как и ночной лес! — настаивал Невилл. — Возможно, это так, если ночь лунная, — в раздумье заметил Роберт. — Вот тогда мы видим цвета, и это, должно быть, весьма романтическое зрелище. Виктория кинула на него сердитый взгляд и повернулась к своему воспитаннику. — Невилл, — сказала она и не узнала своего голоса — таким он показался ей странным и чужим. — Я уверена, графу совсем не интересны наши игры в цвета. Роберт тут же вмешался (ну конечно!): — Мне интересно все, что вы делаете. Виктория дернула Невилла за руку. — Мы не должны отнимать время у его светлости. У графа наверняка есть дела и поважнее. И эти дела нас не касаются. |