
Онлайн книга «Подари мне луну»
Невилл не сдвинулся с места. Он с задумчивым интересом разглядывал Роберта: — А у вас есть жена? Виктория чуть не поперхнулась и с трудом выдавила из себя: — Невилл, я еще раз повторяю, это нас не касается. — Нет, Невилл, я не женат, — ответил Роберт. Мальчишка радостно улыбнулся. — А вы попросите мисс Линдон — пусть она выйдет за вас замуж. Тогда вы могли бы тоже жить у нас. Роберт посмотрел на него, с трудом удерживаясь от смеха. — Но я уже просил ее об этом. — О Господи! — со стоном вырвалось у Виктории. Этого еще не хватало! — — И что же? — продолжал допрашивать Невилл. Роберт пожал плечами. — Она мне отказала. Невилл изумленно уставился на Викторию. — Вы ему сказали «нет»?! — в ужасе спросил он. — Я… я… — промямлила Виктория; слова не шли с языка. — Что с вами, мисс Линдон? — подхватил Роберт. По его виду нетрудно было догадаться, что он получает от всего этого истинное удовольствие. — Я не сказала «нет»… О ради Бога! — Виктория свирепо сверкнула глазами в сторону Роберта. — Вам должно быть стыдно, милорд. — Стыдно? — переспросил он с самым невинным видом. — Вы используете ребенка, чтобы… чтобы… — Договаривайте, мисс Линдон. — Чтобы помучить меня. Это просто бесчеловечно. — Да что вы, мисс Линдон! Неужели вы думаете, я способен опуститься до такого уровня? — А вам и не надо опускаться, — возразила она с ледяным сарказмом в голосе. — Вы прочно обосновались где-то посередине между сточной канавой и преисподней. — Вы сказали «преисподняя», — восторженно ахнул Невилл. Роберт так и затрясся от беззвучного смеха. — Невилл, идем домой сейчас же! — приказала Виктория. — А как же наша игра? Мы еще не закончили с зеленым цветом! Она схватила его за руку и потащила за собой к дому. — Успокойся, мы будем пить чай в зеленой гостиной. Виктория ни разу не оглянулась назад, пока шла к дому. Меньше всего на свете ей хотелось сейчас видеть Роберта, согнувшегося пополам от хохота. * * * Если в планы Роберта входило извести ее вконец, то, он своего почти, добился, хмуро думала Виктория два часа спустя. Она и мысли не допускала, что он осмелится снова приблизиться к ее двери; она ведь ясно дала понять, что не желает его видеть в своей комнате. Но, очевидно, ему было наплевать на ее запреты, поскольку в час дня, когда Невилла обучали верховой езде, он, ничуть не смущаясь, открыл дверь ее спальни. — Роберт! — воскликнула Виктория. — Ты занята? — спросил он с самым простодушным видом, прикрывая за собой дверь. — Занята! — выкрикнула она, чуть не сорвавшись на визг. — Убирайся! — Если тебе хотелось побыть в одиночестве, следовало запереть дверь на ключ. — Будь уверен, в следующий раз я так и сделаю. — Последовала пауза, во время которой Виктория тщетно старалась расцепить судорожно сжатые челюсти. Попытка не увенчалась успехом. — Что тебе нужно? — процедила она сквозь зубы. — Я принес тебе кусочек шоколадного торта. Ты ведь обожаешь шоколадный торт, а зная леди X., я могу предположить, что вряд ли она поделится этим лакомством со своей гувернанткой. — Роберт, уходи немедленно. Как и следовало ожидать, он пропустил ее слова мимо ушей — Леди X., как мне показалось, прекрасно отдает себе отчет в том, что ты красивее ее и стройнее, но я стащил этот торт у нее из-под носа вовсе не затем, чтобы превратить тебя в толстуху. — Ты что, спятил? — Виктория, как можно быть такой неблагодарной! И что это за манеры, что за тон! Я просто не узнаю тебя. У Виктории было такое чувство, словно ей снится дурной сон. Другого объяснения быть не могло. Роберт читает ей нотации! Невероятно! — Должно быть, я схожу с ума, — пробормотала она. — Если ты в порядке, то, значит, это я не в себе — — Вздор. Что особенного в том, что двое друзей приятно проводят время в обществе друг друга? — Про нас этого сказать нельзя, и ты прекрасно это знаешь. — Виктория подбоченилась и постаралась принять грозный вид. — И вот еще о чем я тебя попрошу: не смей больше играть со мной в свои дурацкие игры в присутствии Невилла. Это низко и недостойно. Роберт торжественно поднял правую руку. — В присутствии Невилла больше ничего подобного не повторится, — клятвенно заверил он ее. — Премного тебе благодарна. — — А ведь мне удалось заставить его называть тебя «мисс Линдон», разве нет? Виктория устало вздохнула. Она была ужасно зла на него за шутовское представление, которое он устроил сегодня утром в присутствии ее подопечного, но тем не менее справедливости ради ей следовало его отблагодарить. — Это так, Роберт, и я от всей души благодарю тебя за вчерашнее, но… Он небрежно взмахнул рукой. — Мне это ничего не стоило, уверяю тебя. — И все-таки я тебе благодарна. Однако… — Мальчишке необходимо было почувствовать твердую руку. — Да, я согласна с тобой, но… — — Остается только сожалеть, что я оказался единственным, кто преподал ему урок хороших манер — по правде говоря, этим обязаны были заняться его родители. Она снова нахмурилась. — Сдается мне, ты нарочно не даешь мне ни слова сказать! — Может быть, и так. — Он прислонился к дверному косяку. — Поскольку я догадываюсь, что ты собираешься меня выпроводить. — Совершенно верно. — Ну и напрасно. — Прости, как ты сказал? — Я сказал, что это никчемная затея. Виктория сощурила глаза. — Я думаю, это лучшее, что пришло мне в голову за последние несколько дней. — Но ты ведь не захочешь полностью лишиться моего общества? — ввернул он. — — Именно этого я и добиваюсь. — Да, но без меня ты будешь несчастна. — — Полагаю, мне лучше знать. — Сказать тебе, в чем твоя проблема с Невиллом? — неожиданно переменил он тему. — Будь так любезен, — ядовито процедила она, — Ты с ним недостаточно строга. — Извини, но тут ты ошибаешься. Я гувернантка и стараюсь быть строгой. Он пожал плечами. |