
Онлайн книга «Подари мне луну»
Он почувствовал, как тетушкины пальцы твердо сжали его руку. — Успокойся, — сказала она. — Да вы разве не видите, как он на нее смотрит? — прошипел он в ответ. — Мне кажется, что он… — Вот именно, что кажется, — возразила миссис Брайтбилл. — Виктория ведет себя безупречно, а Эшбурн никогда не заводил интрижки с замужними леди. И кроме того, он сейчас волочится за одной американкой. Так что перестань сверлить его взглядом и улыбайся. — Я улыбаюсь, процедил он сквозь зубы. — Если это ты называешь улыбкой, тогда твой смех — нечто ужасное. Роберт растянул губы в любезной ухмылке. — — Не волнуйся так, Роберт, — сказала миссис Брайтбилл, похлопав его по руке. — Вот идет наш дорогой Бэзил. Я попрошу его, чтобы он потанцевал с Викторией. — Я с ней буду танцевать, а не он. — Нет, не будешь. Ты и так уже приглашал ее три раза. Это даст лишний повод для сплетен. Прежде чем Роберт успел возразить, рядом с ними очутился Бэзил. — Приветствую вас, матушка, кузен, — сказал он. Роберт кивнул ему, не сводя глаз с Виктории. — Ну и как, твоя очаровательная супруга пользуется успехом? — спросил Бэзил. Роберт сверкнул на него глазами, совершенно позабыв в тот миг, что они с Бэзилом были большими друзьями. — Заткнись, Брайтбилл, — огрызнулся он. — Тебе прекрасно известно, что я сейчас переживаю самые ужасные минуты в своей жизни. — Ах да, красавица жена — это сущее проклятие. 3наешь, сейчас новая мода: соблазнить невинную девушку считается уже дурным тоном, и все теперь гоняются за замужними леди. Забавно, правда? — И на что это, позволь спросить, ты намекаешь, Брайтбилл? — Роберт устремил яростный взгляд на кузена, готовясь вцепиться ему в горло. — Да ни на что, — ответил Бэзил, небрежно пожав плечами. — Просто я хотел сказать, что твое решение удалиться от светской суеты вполне оправданно. Заметил, как все эти щеголи глазеют на твою супругу? — Бэзил! — воскликнула миссис Брайтбилл. — Сейчас же перестань дразнить кузена. — И добавила, обращаясь к Роберту: — Он всего лишь подшучивает над тобой. Роберт готов был вспылить. Тем не менее миссис Брайтбилл не отпустила его рукав, и это говорило о ее решимости. Бэзил криво усмехнулся. Раньше Роберт подтрунивал над ним, и теперь он возвращал долги. — С вашего позволения, я засвидетельствую свое почтение моей ненаглядной кузине. — А мне казалось, это я твой ненаглядный кузен, — ядовито заметил Роберт. — Да ты с ней ни в какое сравнение не идешь, — фыркнул Бэзил, сокрушенно покачав головой. — Бэзил! — радостно воскликнула Виктория. — Очень рада вас видеть. Роберт отбросил все свое притворное спокойствие и шагнул к ней с самым решительным видом. — Роберт! — промолвила она, и в ее голосе Роберту послышалось гораздо больше нежности, чем в словах, обращенных к Бэзилу. Он сразу успокоился. И правда, глупо было так… — Я как раз наслаждался обществом твоей прелестной жены, — ехидно ухмыляясь, сказал Бэзил. Нет, ничуть не глупо! — Держись от нее подальше! Виктория взглянула на него с раскрытым ртом. — Роберт, да ты никак ревнуешь? — Вовсе нет. — Ты не доверяешь мне? — Конечно, доверяю, — сказал он. — Я не доверяю ему. — Мне? — вскинул брови Бэзил, приняв вид оскорбленной невинности. — Я никому из них не доверяю, — прорычал Роберт. Харриет, которая все это время стояла рядом с Викторией, легонько толкнула ее локтем в бок и сказала: — Вот видите, я же говорила, что он вас любит. — Все, хватит! — перебил ее Роберт. — Она знает об этом, можете мне поверить. — И мы все ее очень любим, — ввернул Бэзил, улыбаясь от уха до уха. У Роберта вырвался стон. — Нет, мои родственники просто сговорились меня извести! Виктория тронула его за рукав и улыбнулась. — А я умираю от усталости. С вашего позволения, я вас покину ненадолго. Он взглянул на нее с тревогой. — Ты не заболела? Если тебе нехорошо, я позову… — Я не больна, — прошептала она. — Мне всего лишь надо ненадолго отлучиться. Я просто стараюсь быть вежливой. — Ах, вот что, — откликнулся Роберт. — Я провожу тебя. — Не говори чепухи. Это в конце коридора. Ты и не заметишь, как я вернусь. — Я всегда замечаю твое появление. Виктория потянулась, чтобы коснуться его щеки. — Приятно слышать. — Не прикасайся к нему! — возмущенно прошипела миссис Брайтбилл. — А то будут говорить, что вы влюблены! — Ну и что, черт возьми, в этом ужасного? — спросил Роберт. — В общем-то ничего. Но любовь между супругами сейчас не в моде. Бэзил усмехнулся. — Боюсь, кузен, ты попал в чертовски неприятный переплет. — И ему вовек не выбраться из этой западни, — колко добавила Харриет. Виктория поспешила воспользоваться начавшейся перепалкой и, пробормотав: «Прошу прощения», — потихоньку ускользнула. Миссис Брайтбилл еще раньше показала ей, где находится дамская комната, и она нашла ее без особого труда. Дамская комната была подразделена на две части: Виктория прошла через увешанную зеркалами прихожую в соседнюю, самую маленькую комнату и заперла за собой дверь. Она слышала, как кто-то вошел в прихожую, и поторопилась, полагая, что другая леди ее ждет. Оправив юбки, Виктория с любезной улыбкой отворила дверь. Улыбка продержалась на ее лице не долее секунды. — Добрый вечер, леди Макклсфилд. — Лорд Эверсли! ахнула она. Тот самый Эверсли, который чуть не задушил ее в доме у Холлингвудов. Тошнота подступила к горлу.. Виктория сжала зубы. — Вы помните, как меня зовут, — скривился в улыбке он. — Весьма польщен. — — Что вы здесь делаете? Это же дамская комната. Он дернул плечом. — Если какая-нибудь леди попытается сюда войти, она увидит, что дверь заперта. Ну ничего, у Линдуорти есть еще одна дамская комнатам другом крыле дома. Виктория подскочила к двери и дернула её за ручку. Дверь и правда была заперта. — Предлагаю вам поискать ключ, насмешливо заметил Эверсли. — Он на мне. — Да вы с ума сошли! |