
Онлайн книга «Обольстительная самозванка»
![]() В течение дня настроение Лили не улучшилось, по мере того как писались записки, приносились с чердака сундуки и упаковывались вещи Кейры. Не стала она веселее и за ужином, когда Молли с Мейб бесконечно расспрашивали Лили про Эшвуд. И только когда все отправились спать, Кейра нашла возможность поговорить с кузиной наедине, без постоянно вертящихся рядом сестер, без снующих туда-сюда слуг, сортирующих и складывающих их вещи. Кейра тихонько поскреблась в дверь Лили, чтобы не услышали Молли и Мейб, чьи комнаты находились рядом. — Входи, — послышался приглушенный ответ. Она быстро проскользнула внутрь и тихо притворила за собой дверь. Спальня Лили была тускло освещена. Единственная свеча горела на прикроватной тумбочке. Окна были открыты, и прохладный ночной ветерок время от времени колыхал тяжелые парчовые шторы. Лили сидела на кровати в ночной рубашке, длинная коса свешивалась через плечо. Она отложила с колен нераскрытую книгу и откинулась на гору подушек за спиной. — Тебе нездоровится? — спросила Кейра, подойдя к кровати. — Ты сегодня и десятка слов не произнесла. Что происходит? — Со мной все хорошо. Просто я думаю. — Она подтянула колени к груди и похлопала по кровати. — У меня идея. Кейра с готовностью забралась к Лили на кровать, плюхнулась на бок и подперла голову рукой. — Говори скорее. Собираешься произвести меня в свои придворные дамы и сделать хозяйкой пышных балов, да? — рассмеялась она. Лили не поддержала шутку. — Выслушай меня, прежде чем отказываться, — серьезно сказала она. — Да о чем ты говоришь? — Кейра, я… я думаю, ты должна поехать в Эшвуд. Вместо меня. Кейра фыркнула на такое абсурдное предложение, но взгляд Лили был ровным и твердым. — Я? И что же я там буду делать? — Заниматься хозяйством, — отозвалась Лили. — Делать все то, чего ожидают от меня до тех пор, пока я не вернусь из Италии. — Ох, Лили, — сочувственно проговорила Кейра. — Я согласна, что мистер Канаван весьма недурен собой, но ведь на самом деле ты представления не имеешь о его истинных чувствах. И даже если он действительно влюблен в тебя, ты же, разумеется, знаешь, что он не может жениться на графине. — Все это ерунда, — холодно возразила Лили. — Я просто верю, что если двое любят друг друга, титул не встанет у них на пути. Кейра не могла поверить своим ушам. — Лили, ты с ума сошла? Он же не сделал тебе предложение! Лили наклонилась вперед и взяла руку Кейры в свои тонкие пальцы. — Ты же знаешь, какие у меня планы на Италию. Очень хорошо знаешь, что это для меня значит. Я должна туда поехать. И кроме того… у меня ужасные воспоминания об Эшвуде. Мне невыносимо снова видеть это место. Пока по крайней мере. Я должна все как следует обдумать и подготовиться. Все это так внезапно, так неожиданно. Ты можешь понять, что мне нужно немного времени, чтобы… — ее пальцы вспорхнули к волосам, — принять это? Кейра не могла взять в толк, почему Лили упрямится. Она же теперь графиня, Бога ради! Но ей поневоле вспомнилось то время, когда кузина только приехала в Ирландию. Кейра слышала историю про пропажу драгоценностей так много раз, что порой, когда ночью тучи низко и тяжело нависали над Лисдуном, и запах дождя повисал в воздухе, она почти верила, что видела все это собственными глазами. Лили склонна была драматизировать события, которые привели ее в Ирландию. Она так часто вспоминала все это, что Кейра выучила некоторые роли и привлекалась к исполнению роли графа или судьи. Было так забавно устраивать эти маленькие пьески! Но игра резко прекратилась, когда они получили известие, что тетя Алтея умерла так трагично и неожиданно. Лили больше никогда не говорила о пропаже драгоценностей. Никак ее было не уговорить возобновить их развлечение. Или вспомнить тетю Алтею. Она как будто отгородилась стеной от той части своего прошлого. — Лили, дорогая, — сказала Кейра, — это было так давно. Наверняка те воспоминания уже не будут мучить тебя. — Мне кажется, это все было как будто вчера, — тихо промолвила девушка. На лице у нее отражалось искреннее страдание. Кейра любила Лили, и ей невыносимо было видеть ее такой несчастной. Она попыталась представить себя в Эшвуде. — Но как я могу тебя заменить? — Очень просто. У тебя будет письмо от мистера Фиша. Скажешь им, что это я послала тебя и что находишься там для того, чтоб делать все то, что должно быть сделано, до тех пор пока я не приеду. Они не могут это оспорить. Кейра задумалась. — А имение очень большое? — Очень, — подтвердила Лили, с надеждой подавшись вперед. Кейра представила себя прогуливающейся по территории большого роскошного английского парка. Но потом подумала об Италии: ей так хотелось поехать туда! — А в той части Англии много неженатых молодых людей? — Кейра! — Что? — невинно отозвалась она. — Ты же не ждешь, чтобы я изображала там из себя монашку? Лили вздохнула: — Давай поговорим серьезно… Так ты сделаешь это, Кейра? Та хитро улыбнулась: — Папа никогда не позволит… — Ему не обязательно знать, — тут же возразила Лили и, увидев испуганный взгляд кузины, добавила: — Никому в Ирландии не надо знать об этом. Ни папе. Ни твоим сестрам. — Она наклонилась еще ближе, и кончик косы коснулся одеяла. — Ни мистеру Мэлони. Теперь она безраздельно завладела вниманием Кейры. — Мы встречаемся с миссис Канаван в Дан-Логхэре, где должны сесть на корабль. Тогда и объясним, что наши планы изменились. Кейра округлила глаза. Неужели им и в самом деле это удастся? Она взглянула на дверь, соскочила с кровати и босиком пробежала по пушистому ковру, чтоб запереть ее. Сильный порыв ветра поднял занавески; пахло дождем. Кейра подошла к окнам и, прежде чем закрыть их, выглянула, дабы убедиться, что их никто не подслушивает. Потом запрыгнула обратно в кровать и улеглась рядом с Лили. — Расскажи мне, что я должна делать. Мне надо будет просто вести хозяйство до твоего возвращении? — Да, да, — торопливо согласилась Лили. — Следить, чтобы все шло как и прежде. Во всяком случае, чтобы поддерживалась жизнедеятельность имения. Бог его знает. Могу предположить, что ты должна будешь выдавать определенные суммы на еду и все такое прочее. — Думаю, я справлюсь, — сказала Кейра. — Когда ты приедешь? Лили пожала плечами. — Месяца через три? Эта идея становилась все более и более заманчивой. Намечалось приключение, а для Кейры нет в жизни ничего увлекательнее. Наконец она сможет делать то, что ей нравится, и никто не будет стоять у нее над душой и читать нотации. |