
Онлайн книга «Танец соблазна»
Джонни пожал плечами: – У меня это хорошо получается, вот и все. Не все, и они оба знали это. Морган судорожно сглотнул. Когда-то он надеялся украсть достаточно, чтобы мать жила безбедно и не заводила любовников, чтобы прокормить себя и сына. Последний любовник оказался отпетым негодяем, и мать погибла. Он никогда не забудет той ужасной ночи. Воспоминания о ней нахлынули на него в Спитлфилдзе. Его снова стали преследовать ночные кошмары. Надо скорее покончить с этим делом и покинуть проклятое место. Но сейчас он должен решить вопрос с Джонни. – Ты умеешь обчищать карманы, – сказал он мальчику. – А теперь займешься более достойными делами. – Вы в самом деле так думаете? – Да. Я научу тебя. – Тому, как работает скупщик? – У Джонни загорелись глаза. – Это было бы здорово, потому что скупщики зарабатывают настоящие деньги. – Нет, – разочаровал его Морган, – не скупщик. В море. На флоте. – Хотите сказать, что я могу стать матросом? Но у матроса жизнь не легче, чем у вора, а то и тяжелее. – Но она не ведет на виселицу, – возразил Морган. – Это честная работа. И интересная. Со временем ты мог бы стать мичманом. – Таких, как я, не берут в мичманы. Это для джентри [8] и джентльменов, для людей со связями, а сейчас, когда кончилась война... – Твое дело – добросовестно работать у меня, и я позабочусь о том, чтобы ты получил звание. Но пока ты должен следовать моим правилам. Как ты на это смотришь? Джонни колебался. Морган, казалось, читал его мысли. Кладовая была теплой и сухой, согревалась от трубы стоявшей внизу печки. Джонни наверняка думал о том, есть ли смысл много работать, получив взамен возможность жить в приличной комнате, видимо, в первый раз в жизни. И иметь надежду на будущее. Джонни посмотрел Моргану в глаза: – Да, сэр, я согласен. Глава 10
Боюсь, слишком часто случается, что многие люди по ряду соображений закрывают глаза на такие проступки, которые в конечном счете приводят к очень печальным последствиям. Р. Джонсон. Суд над детьми, воровавшими в садах Клара и раньше бывала в участке на Ламбет-стрит, но не по такому серьезному делу. Два дня она ждала, надеясь, что Джонни образумится или что Моргану надоест возиться с мальчиком. Но этого не случилось, и Клара решила донести на Моргана магистрату. Морган никогда не отрицал, что скупает краденое. В конце концов, у него был шанс избежать такого развития событий, но, когда Клара говорила ему об этом, он отделывался насмешками и уклонялся от разговора. – Его милость сейчас примет вас, – сказал клерк и проводил ее через крошечный коридор в тесный кабинет. Его милость Элайджа Хорнбакл сидел за столом, заваленным бумагами. Его пухлые щеки были покрыты прыщами. В общем, внешность была отталкивающая. Это впечатление смягчал великолепно сшитый элегантный костюм. Рядом с ним стоял высокий мужчина, довольно приятной наружности. Мистер Хорнбакл представил его как Родни Фитча, полицейского. – Мистер Фитч займется рассмотрением вашей жалобы, – сказал мистер Хорнбакл, указав ей на кресло. Полицейский отвесил поклон: – К вашим услугам, мисс... То есть ваша светлость... А может быть, миледи? – Да. – Она подавила вздох разочарования. Все шло хуже некуда. Кларе представлялась весьма сомнительной компетентность неопрятного мистера Фитча, но еще большие сомнения вызывали его взаимоотношения с Люси. Если у Люси есть какое-то влияние на него, девушка постарается, чтобы у Моргана не нашли никаких нарушений, потому что Морган приютил ее брата. К тому же Клара едва ли сможет поведать магистрату о своих сомнениях, не впутывая Джонни, а ей этого не хотелось. Клара опустилась в кресло. – Клерк сказал мне, что вы пришли сообщить о подозрительной личности. – Да. – Она рассказала о Моргане и его лавке, и, когда закончила, мистер Хорнбакл задумался. – Доказательства? – Прошу прощения? – У вас есть доказательства? – Он нетерпеливо щелкнул пальцами. – Говорите, говорите. Представьте доказательства. – Я вам уже сказала. Известный карманник продал капитану Прайсу часы, которые, как я случайно подслушала, этот карманник украл. – Имя карманника. Мы возьмем его для допроса. Мистер Фитч слушал ее с большим интересом. Клара судорожно сглотнула. – Я... не могу сказать. – Вы его не знаете? Клара пожала плечами. – Прекрасно, у вас есть подозреваемый карманник... – Известный как карманник, – уточнила она. Магистрат нахмурился: – Он не может быть известным, если мы не знаем его имени, ведь так? Что дальше? Она удивленно посмотрела на него: – Что вы, имеете в виду? – Дальше, дальше. – Он снова щелкнул пальцами. – Какие у вас еще доказательства? Вы были свидетельницей покупки или продажи краденых вещей? Каких именно? Она вздернула подбородок: – Я не слежу за его лавкой. Этим должна заниматься полиция. Мистер Хорнбакл надулся как лягушка. – Леди Клара, при всем уважении к вам должен заметить, что в этот кабинет нужно приходить, имея доказательства. Весомые доказательства махинаций, воровства и мошенничества. У нас едва хватает полицейских расследовать дела. Мы не можем заниматься слухами. – Он поднялся и указал на дверь: – До свидания, миледи. Она тоже встала, разгневанная резким отказом: – Но... но... этот человек работает на Призрака! Мистер Фитч моргнул. Мистер Хорнбакл нахмурился. Они обменялись взглядами. – Вы уверены? – выпалил магистрат. – Откуда вам это известно? – Ну, он сказал... – Клара запнулась. Если она будет продолжать, ей придется объяснить ее собственные отношения с Морганом, а это вряд ли поможет Джонни. – Я слышала, что капитан Прайс работает на Призрака. Или собирается работать. – Это разные вещи, – сказал мистер Хорнбакл. – Опять слухи и никаких доказательств. – Все равно, господин начальник, – начал настаивать Фитч, – я не прочь этим заняться. Ведь речь идет о Призраке. – Решения принимаю я, Фитч, и не намерен заниматься слухами и догадками. |