
Онлайн книга «Ночь на острове любви»
Джуэл взяла Пирза под руку, и они вышли на улицу. — Я умираю от голода. Мы можем сперва перекусить, а потом уж снова пройти по магазинам. — Конечно. Что бы ты хотела? — Я бы с удовольствием съела большой бифштекс, — мечтательно сказала она. Он рассмеялся. — Тогда пойдем, убьем одну или двух коров. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Джуэл пряталась у себя в комнате не из трусости. Просто она была сдержанной и осторожной. В нижнем этаже Пирз здоровался с членами своей семьи, которые прилетели на свадьбу. Она знала, что у Пирза есть два старших брата и что оба недавно женились. Родился как минимум один ребенок. Ее ребенок будет вторым. И, судя по тому, что ей рассказал Пирз, его братья были ужасно влюблены в своих жен. Она закрыла глаза, признавая в душе, что умирает от зависти. То, что она должна будет встретиться с этими невероятно счастливыми людьми, приводило ее в ужас. Они узнают, что в их с Пирзом отношениях все не так романтично. Она уверена в том, что Пирз рассказал им всю правду: что они женятся из-за романа на одну ночь и испорченного презерватива. Джуэл уставилась на свое отражение в зеркале и попыталась избавиться от мрачного вида. Она выбрала простое белое облегающее цельнокроеное платье с завязками, напоминающими спагетти. Распущенные волосы падали ей на плечи. Все. Больше медлить нельзя, потому что все ждут ее внизу. Она подошла к окну и обвела взглядом сад. Его окутал легкий туман, небо было покрыто облаками. Это в точности соответствовало ее печальному настроению. Она не знала, как долго стояла у окна. Чья-то теплая рука коснулась ее обнаженного плеча, но она не обернулась. Она знала, что это Пирз. Потом вокруг ее шеи обвилось что-то прохладное, и тогда она повернула голову. — Постой неподвижно одну секунду, — сказал он, застегивая ожерелье у нее на шее. — Мой свадебный подарок тебе. Ему под пару есть серьги, но, честно говоря, я не смог вспомнить, проколоты у тебя уши или нет. Джуэл потрогала ожерелье, а потом поспешила к зеркалу, чтобы взглянуть на свое отражение. Увидев изящное бриллиантовое ожерелье, она открыла рот от удивления. — Пирз, это слишком много… Он улыбнулся, глядя поверх ее плеча. — Мои невестки сказали мне, что муж никогда не может сделать для своей жены слишком много. Она улыбнулась ему в ответ. — Они умные женщины. — Вот, это было не так уж плохо, верно? Она наморщила лоб. — Что? — Улыбаться. Джуэл почувствовала себя виноватой. Он протянул ей футляр с серьгами, и она изумленно посмотрела на большие сверкающие камни. — У тебя проколоты уши? Она кивнула. — Я редко ношу серьги, но уши у меня проколоты. — Тогда я надеюсь, что сегодня ты наденешь эти серьги. Она быстро надела серьги. Когда их взгляды встретились, она обнаружила, что он внимательно на нее смотрит. — Моим невесткам не терпится с тобой познакомиться. — Но не твоим братьям? — спросила она. — Они окажут тебе немного более сдержанный прием. Братья беспокоятся за меня. Я боюсь, что пытаться испортить свадьбу другим — это семейная традиция, — сухо сказал он. Джуэл не знала, то ли смеяться, то ли прийти в смятение. Наконец она рассмеялась. — Что ж, по крайней мере, ты честен. Я благодарна тебе за это. И я не поставлю себя в глупое положение в их присутствии. Пирз пожал плечами. — Тебе незачем вести себя замкнуто. Ты станешь моей женой, и поэтому к тебе должны относиться с уважением. Имей в виду, что Тирон — очень доверчивый человек. Он очень быстро тебя признает. Она не могла себе представить, чтобы родственник Пирза был чрезмерно доверчивым человеком. Но ладно, пора идти к гостям. — Ты готова? — спросил Пирз. Он сжал ее плечи, пытаясь успокоить, как будто чувствовал, как ей не по себе. — Нам едва хватит времени, чтобы представить тебя моей семье до того, как приедет священник, который совершит обряд. Сделав глубокий вдох, она кивнула. Он взял ее за руку и повел к выходу из спальни. Выйдя за дверь, они спустились по лестнице. Оказавшись в гостиной, Джуэл с некоторым трепетом обвела взглядом собравшихся там людей. Двое мужчин, несомненно, приходились Пирзу братьями. Сходство было бесспорным. Оба — высокие и темноволосые, но с более светлыми, чем у Пирза, глазами. Две женщины, которые стояли рядом с его братьями, отличались друг от друга, как ночь и день. Они подняли глаза и увидели ее. Братья бросили на нее сдержанные взгляды, а две женщины приветливо улыбнулись. — Идем, я тебя представлю, — прошептал Пирз. Они подошли к двум парам и остановились в нескольких футах от них. — Джуэл, это мой старший брат Крисандр и его жена Марли. Их сын Димитри сегодня со своей няней. Джуэл робко улыбнулась. — Я счастлива с вами познакомиться. Марли улыбнулась, ее синие глаза дружелюбно взглянули на Джуэл. — Мы тоже счастливы познакомиться с тобой, Джуэл. Добро пожаловать в нашу семью! Я надеюсь, ты будешь счастлива. Когда у тебя должны быть роды? Джуэл моргнула, а потом улыбнулась в ответ. — Я забеременела пять с лишним месяцев назад. — Здравствуй, Джуэл! — низким голосом сказал Крисандр. Она проглотила слюну и кивнула, приветствуя старшего брата Пирза. Ей было страшно. Мог ли кто-нибудь без страха находиться в обществе троих братьев Анетакисов одновременно? Пирз повернулся к другой паре. — Это мой брат Тирон и его жена Белла. Дотронувшись до руки Беллы, Пирз нежно улыбнулся. Она ответила Пирзу озорной улыбкой, а потом подняла глаза на Джуэл. — Мы оба счастливы познакомиться с тобой, Джуэл, — сказала Белла. Она слегка подтолкнула Тирона локтем. — Не так ли, Тирон? — Конечно, Белла той, — поддразнивающим тоном сказал он. Казалось, что, посмотрев на свою жену, он больше не мог сохранять серьезный вид. Потом он перевел взгляд на Джуэл. — Добро пожаловать в нашу семью! Я не уверен, то ли поздравлять тебя, то ли выражать сочувствие по поводу того, что ты выходишь замуж за моего брата. Джуэл улыбнулась его попытке пошутить, Пирз фыркнул. — Если ты больше не собираешься меня поддевать, я предложу всем выпить, чтобы отметить это событие. Скоро уже приедет священник. Пирз взял бутылку охлажденного шампанского, раздал всем бокалы, а потом хлопнул пробкой. |