
Онлайн книга «Заговор по-венециански»
— Готово! — победно возвещает Мамарк и наконец отрывается от скамьи. — Значит, вот ты какая, загадочная скульпторша. Ну-ну! Мастер слезает с высокого деревянного табурета и чуть не полностью пропадает позади скамьи. Такого он малого роста. Встав, Тетия выходит к нему навстречу. Мастер едва достает ей до груди. — Я Тетия, жена Тевкра… Мамарк отмахивается. — Кто ты, я знаю, а кто твои муж и отец — мне знать не надо. Дай-ка посмотрю на тебя. Покажи руки. Тетия вытягивает руки ладонями вниз. — Нет-нет, дитя, не так. Подобным образом я ничего не узнаю. — Мастер хватает Тетию за запястья и обращает ее ладони к верху. — Ага-а, руки художника. Славно, славно. Тебя одарила сама Менрва. Он тепло улыбается девушке, и та просто не может не ответить взаимностью. — Благодарю, — говорит Тетия. Мамарк проводит костлявым пальцем вдоль по ее ладони. — Греки верят, что линии на руках могут раскрыть судьбу человека. По пальцам вот здесь можно узнать о твоем первом мире — о том, что творится у тебя в голове. Средняя часть ладони говорит о втором мире — вещественном; он управляет тем, чем ты обладаешь, и тем, как ты ведешь себя в земной юдоли. — Мамарк проводит ногтем от кончика большого пальца к внутренней стороне запястья Тетии. — Вот и третий мир, скрытый, стихийный. Открытие заворожило Тетию. — Ты можешь прочесть эти знаки? Ты прорицатель? Мамарк загадочно улыбается. — Все художники по природе своей прорицатели. Мы видим больше других. Твоя работа, как я посмотрю, тоже связана с прорицанием. Объясни, в чем ее значение? Тетия опускает взгляд, ей очень не хочется отвечать. Мамарк это видит. — Что ж, ладно, может быть, позже, когда сработаемся. А для начала позволь показать, что уже сделано с твоей скульптурой. — Он подвигает второй высокий табурет и просит Тетию присесть рядом с собой. — Я взял твое творение, и Вулка, — он указывает на парнишку в углу, — сделал с них оттиски в свежей глине. Потом я залил в формочки наше чистейшее серебро и плотно накрыл их кирпичиками из панциря каракатицы. — Мамарк притягивает справа сверток из мешковины. — Вот они. Таблички нуждаются, правда, в очистке, но и без того необычайно прекрасны. Ты готова их увидеть? Тетия беспокойно втягивает воздух. — Готова. Серебряных дел мастер разворачивает мешковину, и его морщинистое лицо озаряется широкой улыбкой. При виде трех сверкающих серебряных табличек сердце Тетии начинает бешено колотиться. Часть ее поражена красотой, другая часть ужасается тому, как легко женщина в ней ослушалась мужа и помогла столь изящным образом увековечить то, что супруг велел уничтожить. Мамарк подвигает таблички, чтобы Тетия могла разглядеть их получше. — С краев еще надо спилить заусеницы и как следует отполировать поверхность. Я подумал, может, ты захочешь переработать кое-какие из линий, сделать их четче? Тетия проводит пальцами по поверхности серебра — холодной и блестящей, как лед, который никогда не растает. — Они такие гладкие. Такие плотные. Будто частицы самого неба. Мамарк улыбается. Вспоминает, как его мастер впервые позволил прикоснуться к драгоценному металлу. Тетия очарована. Как же прав оказался Песна: поднесенные ему в дар глиняные таблички были еще далеки от совершенства. Серебро словно вдохнуло жизнь в картину. Приглядевшись, Тетия видит на лице нетсвиса еще больше сомнения, неизвестный демон стал крупнее и страшнее. В объятиях любовников столько отчаяния и смирения, что скульпторша вздрагивает. Есть лишь один изъян. Заусеницы в форме оставили три отметины на лице ребенка: одна похожа на слезу, две другие — на рожки. В утробе у Тетии начинает урчать, и она прикладывает к животу руку. Старым опытным глазом Мамарк подмечает каждое движение Тетии. Скребя пальцами бороду, он раздумывает: не выдаст ли Тетия секрет «Врат судьбы» в обмен на то, что Мамарк прочел по линиям у нее на руке? В обмен на секрет ее собственной судьбы. Судьбы незаурядной, отмеченной кровью. Глава 27
Штаб-квартира карабинеров, Венеция Едва войдя в прохладную тень штаб-квартиры, Валентина сразу понимает: что-то не так. Говорят все полушепотом. Ни смеха, ни легкости в общении. Нагрянула проверка с самого верха? Или того хуже: политики объявили о сокращении финансирования правоохранительных органов? Валентина поднимается по лестнице и поворачивает в сторону своего кабинета. Ей наперерез идет делопроизводитель Рафаэль де Скалла. — Тебя ищет Карвальо, — сообщает он. — Зачем? — Валентина снимает сумку с плеча. Де Скалла не останавливается и уходит по своим делам. По выражению страха у него на лице можно догадаться, что в диспетчерской он подслушал некую страшную сплетню. — Лучше тебе самой с ним поговорить. Чуть попятившись, Валентина достает сотовый. Черт! Целых три пропущенных звонка от шефа. Дверь в кабинет майора открыта. Валентина входит, высоко подняв телефон. — Sono realmente spiacente, [24] — говорит она. — В морге я включила режим вибрации и только сейчас об этом вспомнила. Майор поднимает на нее усталый взгляд. На лбу у шефа глубокие морщины. Стол не убран: три пластиковых стаканчика из-под кофе, в одном — окурки. Шеф вроде бросил курить много лет назад… Значит, дело обстоит хуже, чем думала Валентина. — Присаживайся, не стой, — указывает он на стул. Сердце колотится о грудную клетку. Неужели Валентина где-то облажалась? По-крупному? Шеф смотрит на нее печальными глазами и кусает ногти на больших пальцах рук. — Жаль говорить тебе, но Антонио погиб. Твой кузен мертв. До Валентины не сразу доходит смысл сказанного. — Scusi? — переспрашивает она. — Его лодка взорвалась, когда он отплыл от причала на канале Рио-Сан-Бьяджо и направился в сторону лагуны. Валентина слепо смотрит на стену позади шефа. Она знала, что люди в такие моменты цепенеют, но каково это — понятия не имела. До сих пор. — Как… как взорвалась? Почему? — Мы сами еще толком не разобрались. Механики думают, взорвалась газовая плита. — Майор делает паузу, думает и в конце концов решает не говорить, что взрывом тело Антонио обезобразило, практически разорвало на части. — Наши эксперты и механики сейчас копаются в обломках. Мы все расследуем, от и до. |