
Онлайн книга «Заговор по-венециански»
А он постепенно, из каждой книги по крупице собирает сведения о серебряной табличке. И наконец выходит на след. В том, что табличка этрусская, сомнений больше не остается. Эрманно отыскал предложенный знатоками алфавит, однако надписи прочесть не может. Глаза болят и слипаются, когда Эрманно наконец понимает: историки и языковеды просто уводят его в разные стороны, поскольку каждый предлагает свою версию, откуда пошла этрусская письменность. Доминиканский монах Аннио да Витербо говорит, будто этрусский имеет общие корни с ивритом; еще кто-то — мол, с греческим; прочие — якобы он из Лидии, что на Востоке. В глазах уже двоится, а Эрманно так ничего и не выведал. Отложив злополучный эскиз в сторонку, Эрманно принимается искать рисунки, схожие с тем, что предложил монах. Совсем немного времени проходит, и Эрманно убеждается в своей правоте: на эскизе действительно авгур — провидец, жрец, гаруспик или же нетсвис. К тому времени, как первые лучики восходящего солнца пробиваются в замызганное оконное стекло дома Бухбиндеров, глаза у Эрманно красны, как свежее мясо. Шея болит. Сейчас бы лечь, растянуться на кровати и как следует отоспаться. Изможденный, Эрманно перелистывает страницы последних томов. И вот находит, что искал. В пыльной книге со сломанным переплетом, в которой изложены легенды и мифы, есть история об атмантских табличках. История ослепшего авгура Тевкра и его жены, скульпторши Тетии. Глава 47
Отель «Ротолетти», Венеция Два часа ночи. Стук в дверь вырывает Тома из глубокого сна. Том вылезает из постели. Сердце бешено колотится от внезапного и столь грубого пробуждения. — Кто там? Не отвечают. Только снова колотят в дверь. Том настораживается. Он окончательно проснулся. Жизнь в Комптоне научила достойно принимать такие вот неожиданности. Подкравшись к двери, Том резко открывает ее. В комнату буквально падает Валентина Морасси. Том едва успевает ее подхватить. От девушки-лейтенанта несет перегаром. Кажется, напилась белого вина. На голове у нее кавардак, а макияж размазался: вокруг глаз пятна, словно у панды. — Ну-ну, — приговаривает Том, возвращая Валентине вертикальное положение и закрывая дверь. — Аккуратнее. Пробормотав что-то невнятное, Валентина неверной походкой идет к кровати Тома. Он следит за девушкой, боясь, как бы та не упала. Потом спохватывается: на нем же только трусы, из тех, что подарила Тина. Быстренько усадив Валентину на край кровати, Том говорит: — Простите. — Хватает со спинки стула штаны, влезает в них и спрашивает: — Вы как? Уставившись себе в колени, Валентина слабенько улыбается. Понятно… Том находит бокал и, наполнив его водой, бережно отдает Валентине: — Вот, выпейте. Поможет. Отхлебнув глоток, девушка извиняется: — Простите… Простите, что разбудила. Не могу одна сегодня. Видя смущение и беспокойство Валентины, Том даже забывает, что она пьяна. Садится на кровать рядом и подносит стакан ей к губам. — Не волнуйтесь вы так. И пейте, пейте. Кофе нет, а трезветь надо. Оттолкнув руку Тома, Валентина смотрит на него жалостливым взглядом. — Не хочу я трезветь, — говорит она. — Я с ума схожу, Том. Больно так, будто я вот-вот рассыплюсь на миллионы кусочков. Забрав у Валентины стакан, Том отставляет его на пол и обнимает девушку за плечи. Она утыкается лицом в его голое плечо. Обняв Валентину второй рукой, Том крепко притягивает ее к себе. Начинается все с крохотного вздоха, похожего на первое дыхание новорожденного ветра, и выплескивается в череду неуправляемых всхлипов. Валентина крепко прижимается к Тому и рыдает так сильно, что вскоре от спазмов начинают болеть мускулы. Дождавшись, когда Валентина выплачется, Том укладывает ее у себя на кровати, а сам идет прогуляться. Небо чернильного цвета, и немногие звезды похожи на рассыпанные по черному бархату алмазы. Мрачноватая пустота улиц и тишина делают Венецию заброшенным кинопавильоном. Ноги сами выводят Тома к берегу, хотя он этого не замечает. Думает о Валентине — о ее горе, о том, как она учится принимать потери, и об опасностях, поджидающих лейтенанта на стезе борьбы со злом и смертью. Вспоминает Том и о Тине, о ее предательстве, о том — если честно, — как он скучает по ней. Как разум сыграл с ним злую шутку, заставив увидеть Тину на острове Марио. А еще Том думает о другой женщине. О Мере Тэль, отвязном личном секретаре миллиардера. К тому времени как он возвращается в номер, Валентина уже спит. Том накрывает ее одеялом, берет сотовый и снова выходит из номера. У балаболки Меры Тэль имеется татуировка в виде слезинки в уголке левого глаза. Точно такую Том видел больше десяти лет назад у одного смертника в тюрьме Сан-Квентин. Два месяца проработал Том в этом узилище. Выслушивал исповеди заблудших душ, увязших в лимбе апелляционных процессов и ожидающих отмены казни до самого момента, когда цианистый калий потечет по их жилам. Татуировка-слезинка была у одного молодого смертника. Жестокого, но необыкновенно харизматичного. Звали его Ларс Бэйл. Очень талантливый и полный страсти художник. Однажды за нарушение какого-то мелкого тюремного правила охрана перевернула его камеру и конфисковала все работы и художественные принадлежности. Бэйл отомстил: собственными фекалиями написал на стене камеры портрет начальника тюрьмы. Всего Том приходил в камеру к Бэйлу раз двадцать. Правила запрещали спрашивать о преступлениях заключенных, однако о похождениях Бэйла Том знал. Охранник описывал его как нового Чарли Мэнсона. [40] Говорил, Бэйл — конченый псих; когда-то заправлял сектой, похитил группу туристов из тематического парка и убил. В прессе тот случай окрестили «Убийства в Диснейленде». Прикончив жертвы, преступники размазали их кровь по алтарям лос-анджелесских церквей. Глава 48
Тюрьма Сан-Квентин, Калифорния Начальник Герри Макфол уже собирается покинуть рабочий пост и отправиться на вечернюю партию в гольф, как тут ему сообщают: на международной линии — некий Том Шэман. Улыбнувшись, начальник велит соединить. Том Шэман, как же, как же! Напористый молодой священник. И побоксировать не дурак. Макфол во время одного из визитов даже позволил ему спарринг с одним проверенным заключенным. На кулаках Том оказался силен. |