
Онлайн книга «Книга мертвых»
– Тогда почему отправитель не назвал себя? Кому была адресована посылка? – Если не ошибаюсь, просто отделу минералогии. Смитбек задумался и сделал еще один глоток «Глен Грант». Журналистское чутье заставило его насторожиться: что-то во всей этой истории было не так. «Интересно, удалось ли Гарриману что-нибудь раскопать? – подумал он и сам себе ответил: – Черта с два!» Достав свой мобильный, Смитбек спросил: – Не против, если я позвоню? Нора нахмурилась: – Если это так уж необходимо… Смитбек набрал номер музея и попросил соединить его с отделом минералогии. Ему повезло: кто-то из сотрудников еще оставался на месте. Смитбек быстро заговорил в трубку: – Это мистер Гарриман из офиса… – Тут он произнес нечто нечленораздельное и продолжил: – У меня всего один вопрос: что за порошок содержался в посылке, которая вызвала такой переполох сегодня утром? – Простите, я не понял… – ответили ему. – Послушайте, у меня очень мало времени. Директор ждет ответа. – Я ничего об этом не знаю. – Но ведь кто-нибудь знает? – Доктор Шерман. – Позовите его к телефону. Через мгновение в трубке послышался задыхающийся голос: – Доктор Коллопи? – Нет-нет, – откликнулся Смитбек. – Это Уильям Смитбек, репортер из «Нью-Йорк таймс». Некоторое время его собеседник молчал, потом напряженно спросил: – И чего же вы хотите? – Я хочу задать несколько вопросов по поводу сегодняшней паники в связи с угрозой биотеррористической атаки… – Ничем не могу вам помочь, – тут же послышалось в трубке. – Я уже рассказал все, что мне было известно, вашему коллеге мистеру Гарриману. – Это всего лишь рутинная проверка, доктор Шерман. Вы не возражаете? – Тишина. – Посылка была адресована вам? – Всему отделу, – последовал скупой ответ. – На ней не был указан обратный адрес? – Нет. – И в ней содержался песок? – Совершенно верно. – Какой именно песок? Мгновенная пауза. – Корундовый. – Сколько стоит такой песок? – Я не могу назвать точную цифру, но думаю, что немного. – Понятно. Это все. Спасибо. Смитбек отсоединился и поймал на себе внимательный взгляд Норы. – Не слишком-то вежливо разговаривать по мобильному телефону в общественном месте, – заметила она. – Послушай, я же репортер, и это моя работа – нарушать приличия. – Узнал все, что хотел? – Нет. – В музей была доставлена посылка с песком, который просыпался и напугал кое-кого до смерти. Все, конец истории. – Не знаю… – Смитбек сделал большой глоток «Глен Грант». – Человек, с которым я только что беседовал, почему-то очень нервничал. – Доктор Шерман? Он просто легковозбудим. – Мне показалось, что он был не просто возбужден. Он был по-настоящему испуган. – Смитбек вновь открыл телефон. Нора издала стон. – Если ты собираешься опять звонить, я лучше пойду домой. – Ну пожалуйста, Нора! Всего один звонок, и мы пойдем ужинать в «Рэтлснейк». Мне действительно очень нужно позвонить. Уже шестой час, скоро все уйдут с работы. – Он быстро набрал номер и произнес в трубку: – Департамент здравоохранения? Через какое-то время его соединили с нужной лабораторией. – Лаборатория чрезвычайных ситуаций, – послышалось на другом конце линии. – С кем я говорю? – Меня зовут Ричард. А с кем я имею честь? – Привет, Ричард, это Билл Смитбек из «Таймс». Ты здесь главный? – Теперь я. Босс только что ушла домой. – Завидую. Можно задать тебе несколько вопросов? – Так, говоришь, ты репортер? – Совершенно верно. – Я так и подумал. – Это та самая лаборатория, которая занималась посылкой, доставленной из музея? – Именно. – Что в ней было? Смитбек услышал, как в трубке фыркнули: – Алмазный песок. – Не корундовый? – Нет, именно алмазный. – Ты лично его исследовал? – А как же! – Как он выглядел? – На первый взгляд обычный песок коричневого цвета. Смитбек на мгновение задумался, потом спросил: – Как же ты понял, что это алмазный песок? – По показателю рефракции частиц. – Понятно. И его невозможно спутать с корундовым? – Никоим образом. – Ты, конечно же, исследовал его под микроскопом? – Естественно. – Как он выглядел? – Замечательно. Как пригоршня цветных кристаллов. Смитбек внезапно ощутил легкое покалывание в затылке. – Цветных? Что ты имеешь в виду? – Это были фрагменты алмазов всех цветов радуги. Никогда не думал, что алмазный песок так потрясающе красив. – Тебе это не показалось странным? – Многие вещи, которые представляются отвратительными человеческому глазу, под микроскопом кажутся образцом совершенства. Хлебная плесень, например, или тот же самый песок, если уж на то пошло. – Но ты сказал, что песок был коричневым. – Только в общей массе. – Ясно. И что же ты сделал с этой посылкой? – Мы отправили ее обратно в музей, и дело было замято. – Спасибо. Смитбек медленно опустил крышку телефона. «Невероятно. Этого не может быть!» – подумал он и, подняв голову, встретил пристальный взгляд Норы. На лице жены было явственно написано раздражение. Смитбек наклонился и взял ее за руку. – Мне действительно очень стыдно, но я просто вынужден сделать еще один звонок. Нора сложил руки на груди: – А я-то думала, мы собирались хорошо провести вечер вдвоем. – Еще один звонок! Пожалуйста! Ты даже можешь послушать. Поверь, это будет очень интересно. Щеки у Норы порозовели. Смитбек знал: это верный признак того, что супруга вот-вот закипит. Торопливо набрав номер, он включил громкую связь. – Доктор Шерман? – Да. |