
Онлайн книга «Гора Дракона»
![]() Но его взгляд скользнул по лицу молодой женщины, и Карсон остановился. — С тобой все в порядке? — спросил он. — А что со мной может случиться? Ученый внимательно посмотрел на де Ваку. Инстинкты подсказывали ему, что не стоит продолжать разговор и задавать вопросы. Лучше скорее убраться отсюда. — Ты выглядишь расстроенной, — сказал он. — А почему я должна тебе верить? — неожиданно спросила де Вака. — О чем ты? — Ты один из них, — сказала она. — Человек компании. И хотя ее голос был полон агрессии, Карсон уловил страх. — Что случилось? — спросил он. Де Вака довольно долго молчала. — Тис исчез, — наконец ответила она. Карсон расслабился. — Естественно. Я говорил с ним вчера вечером. Он взял «хаммер» и поехал в Радиум-Спрингс. Завтра он вернется. Она рассерженно покачала головой. — Ты меня не понял. После бури в пустыне нашли его «хаммер». Пустой. «Черт, только не Тис!» — Наверное, он заблудился во время бури. — Именно так они и говорят. Ученый резко повернулся к ней. — И что это должно означать? Де Вака не смотрела на него. — Я случайно услышала, что сказал Най. Он разговаривал с Сингером, сообщил ему, что следователь пропал. Они спорили. Карсон молчал. Най… Перед глазами возникла картина: из песчаной бури появляется человек, покрытый пылью, его конь едва передвигает ноги. — Так ты думаешь, Тиса убили? — спросил Карсон. Женщина не ответила. — Как далеко от «Маунт-Дрэгон» нашли «хаммер»? — Я не знаю. А это важно? — Дело в том, что я видел, как англичанин возвращался на лошади после бури. Вероятно, он искал Тиса. Карсон рассказал о том, что он видел в конюшне два дня назад. Де Вака выслушала его очень внимательно. — Ты полагаешь, что он отправился на поиски во время бури? А я бы предположила, что Най возвращался, похоронив тело. Он и тот мерзавец, Майк Марр. Карсон усмехнулся. — Чушь. Возможно, Най настоящий сукин сын, но он не убийца. — А Марр — убийца. — Марр? Он глуп как камень. Ему не хватит ума, чтобы совершить убийство. — Неужели? Майк Марр служил офицером разведки во Вьетнаме. Он работал в Железном треугольнике, [61] исследовал сотни миль туннелей, разыскивал вьетконговцев, тайники с оружием и уничтожал всех, кто попадался ему на пути. Именно после войны он стал хромать. Марр охотился на снайпера и находился в туннеле, когда сработала мина. Ему завалило ноги. — Откуда ты все это знаешь? — Он сам мне рассказал. Карсон рассмеялся. — Получается, вы друзья? Это было до того, как он ударил тебя в живот прикладом, или после? Де Вака нахмурилась. — Я же говорила тебе, что этот подонок пытался за мной ухаживать, когда я сюда приехала. Он привязался ко мне в спортивном зале и рассказал историю своей жизни, чтобы произвести на меня впечатление — мол, какой он крутой парень. Когда у него не получилось, он принялся хватать меня за задницу — решил, что я дешевая латиноамериканская шлюха. — В самом деле? И что было дальше? — Я сказала ему, что он напрашивается на хороший удар по huevos. [62] Ученый снова рассмеялся. — Похоже, только пощечина на пикнике немного охладила его пыл. Но я все равно не понимаю, зачем ему или кому-то еще убивать следователя? Это безумие. «Маунт-Дрэгон» немедленно закроют. — Вовсе нет, если смерть Тиса будет выглядеть как несчастный случай, — возразила де Вака. — Ураган дал им превосходный шанс. Зачем начальник охраны уехал на лошади в бурю? И почему нам не рассказали об исчезновении следователя? Может быть, он сумел узнать то, что должно было остаться тайной? — Например? Мне кажется, ты могла неправильно понять слова Ная. В конце концов… — Я все прекрасно слышала. Ты что, вчера родился, cabrоn? На кону стоят миллиарды. Ты думаешь, речь идет о спасении жизней, но это не так. Все дело в деньгах. А если такие деньги поставлены под угрозу… Она посмотрела на него, и ее глаза засверкали. — Но зачем убивать Тиса? У нас произошел ужасный случай на пятом уровне, но вирус не вырвался на свободу. Погиб только один человек. Никто ничего не пытался скрыть. Наоборот. — «Только один человек погиб», — эхом отозвалась ассистентка. — Ты бы себя послушал. Тут происходит что-то еще, вот что я тебе скажу. Я не знаю, что именно, но люди ведут себя странно. Неужели ты сам не замечаешь? Я считаю, напряжение так велико, что многие подошли к самому краю. Если Скоупс настолько заинтересован в спасении человеческих жизней, зачем он установил почти невыполнимое расписание? Мы работаем с самым опасным вирусом в истории человечества Один неверный шаг — и adios, muchachos. [63] Проект уже погубил многих. Барт, Вандервэгон, Филлсон, работавший с обезьянами, охранник Черны. Я уже не говорю о Брэндон-Смит. Сколько еще жизней будет сломано? — Сюзанна, ты действительно далека от наших проблем, — устало ответил Карсон. — Все великие достижения прогресса сопровождались болью и страданиями. А мы ведь собираемся спасти миллионы людей… Но даже ему самому эти слова показались выспренними и фальшивыми. — О да, звучит благородно. Но является ли это шагом вперед? Что дает нам право изменять геном человека? Чем дольше я здесь нахожусь, чем больше вникаю в происходящее, тем сильнее становится чувство, что здесь совершается фундаментальная ошибка. Никто не имеет права переделывать человеческую расу. — Так не может рассуждать ученый. Мы не меняем человеческую расу, а пытаемся вылечить людей от гриппа. Женщина сердито стучала каблуком по камешкам, выбивая маленькую канавку. — Мы изменяем зародышевые клетки человека. Мы пересекли черту. — Мы стараемся избавиться то небольшого дефекта в нашем генетическом коде. — От дефекта! Проклятье, в чем именно он состоит? Является ли неправильным ген, определяющий раннее облысение у мужчин? Или ген маленького роста? Не тот цвет кожи? Курчавость волос? Или излишняя стеснительность? Чем мы займемся после того, как справимся с гриппом? Неужели ты думаешь, что наука не попытается сделать людей умнее, красивее, увеличить срок жизни? В особенности если на этом можно заработать миллиарды долларов? |