
Онлайн книга «Гора Дракона»
Он замолчал. Мысль можно было не заканчивать. «И тогда весь персонал «Маунт-Дрэгон» — а они находятся в уединенном месте посреди пустыни и, среди прочего, работают со смертельным вирусом, способным уничтожить человечество, — сойдет с ума». Тут ему в голову пришла новая идея. Он повернулся к ассистентке. — Сюзанна, тебе известно, когда должна начаться продажа неокрови? Она покачала головой. — Сегодня утром в библиотеке я прочитал несколько статей. Маркетинговый отдел «Джин-Дайн» организовал массовую акцию. Будет нечто грандиозное. Они выбрали четыре округа, расположенные в разных концах страны. Сто человек, страдающих от гемофилии, и дети, которым предстоят операции, получат неокровь. — И когда это будет? — спросила де Вака. — Третьего августа. Женщина схватилась за голову. — Но это ближайшая пятница! Карсон кивнул. — Мы должны предупредить власти. Необходимо остановить переливание неокрови и организовать помощь находящимся здесь людям. — Проклятье, как нам это сделать? Отсюда есть связь только с Бостоном. Но даже если мы сумеем добраться до телефонных аппаратов, кто нам поверит? — Возможно, Скоупс также начал ощущать негативные эффекты. Де Вака фыркнула. — Даже если и так, никто не свяжет это с происходящим здесь. — Возможно, мы напрасно тревожимся. Если обитатели «Маунт-Дрэгон» начнут сходить с ума, может, они обратятся друг против друга и нейтрализуют угрозу? Де Вака покачала головой. — В такой атмосфере? Едва ли. В особенности когда всем заправляет человек с харизмой Скоупса. Классический случай folie a deux. — Что? — Всеобщее безумие. Каждый действует в соответствии с собственными извращенными фантазиями. Или, как мы это называли в медицинском колледже, полный психоз. Карсон скорчил гримасу. — Замечательно. Тогда у нас остается только один вариант. Уносить отсюда ноги. — Как? — Я не знаю. Де Вака ухмыльнулась и собралась что-то сказать. Потом она толкнула его в бок. — Посмотри туда. Ученый повернул голову. Он увидел автопарк комплекса: полдюжины блестящих белых «хаммеров», стоящих в ряд, точно часовые. Они прогулочным шагом двинулись к машинам. — Прежде всего, — зашептал Карсон, — нам нужно добыть ключи. А потом незаметно выехать с территории «Маунт-Дрэгон». Неожиданно женщина опустилась на одно колено. — Что ты делаешь? — Завязываю шнурки. — Но ты же носишь обувь без шнурков! Де Вака поднялась на ноги. — Я знаю, идиот. — Она отряхнула колено, убрала волосы от лица и посмотрела на Карсона. — Еще не создан автомобиль, который я не смогла бы запустить, замкнув провода. Карсон удивленно посмотрел на нее. — Я занималась угоном машин. — Охотно верю. — Только для развлечения, — попыталась оправдаться де Вака. — Конечно. Но эти автомобили когда-то принадлежали армии, и здесь находилось сверхсекретное подразделение. Угнать «хаммер» будет труднее, чем «хонду цивик». Ассистентка нахмурилась и принялась ковырять песок каблуком туфли. — В первый день моего пребывания здесь Сингер намекнул, что безопасность тут лучше, чем кажется на первый взгляд. Даже если мы сумеем выбраться за ограду, они бросятся за нами в погоню и очень быстро схватят. Они долго молчали. — Есть еще две возможности, — сказала де Вака. — Мы можем взять лошадей. Или уйти пешком. Карсон окинул взглядом бесконечные просторы. — Только безумец сделает такую попытку, — спокойно ответил он. Они стояли и молча смотрели в пустыню. Карсон вдруг понял, что не испытывает страха: он ощущал лишь тяжкое бремя ответственности, которое легло на его плечи. Он не знал, что это означает: храбрость или безмерную усталость. — Тис сказал мне, что он не является поклонником неокрови, — наконец заговорил Карсон. — Об этом шла речь в сауне. Могу спорить, что его поспешный отъезд как-то связан с ней. Вероятно, он испытывал сомнения относительно Х-гриппа, а потому хотел приостановить распространение остальных наших продуктов — во всяком случае, до тех пор, пока не будет установлено отсутствие каких-либо дефектов. Или пока он не разберется в проблемах, связанных с Бартом. Ученый вдруг заметил, как напряглась его ассистентка. — Кто-то идет, — прошептала она. Раздался звук шагов; затем появился Харпер, который шел по дорожке из жилого корпуса. Карсон заметил выпуклость под рубашкой ученого там, где была наложена повязка. Харпер остановился. — Идете обедать? — спросил он. — Да, — ответил Карсон после короткого колебания. — Пойдемте вместе. В зале было людно, лишь несколько столиков оказались свободны. Они сели, и Карсон огляделся. После того как Вандервэгона увезли, Карсон стал обедать в одиночестве, значительно позже, чем все остальные, и теперь чувствовал себя неуютно в окружении такого большого количества сотрудников «Маунт-Дрэгон». «Неужели все эти люди…» Он постарался выбросить пугающую мысль из головы. К ним подошел официант. Пока они делали заказ, Карсон наблюдал, как официант непрерывно разглаживает несуществующие усы: сначала слева, потом справа, слева и снова справа. Кожа на верхней губе сильно покраснела от постоянных прикосновений. — Итак! — сказал техасец, как только официант отошел. — Что вы задумали? Карсон пропустил вопрос мимо ушей. Он понял, что вызывает у него растущее чувство тревоги. Атмосфера в кафетерии стала необычно тихой и странной. Столы были полны, люди ели, но он совсем не слышал разговоров. Обедающие механически поглощали пищу, словно делали это по привычке, но не испытывали голода. Умирающее эхо вопроса Харпера отразилось в трех дюжинах стаканов с водой. «Господи, неужели я все это время спал? — спросил себя ученый. — Как я мог этого не замечать?» Харпер заказал пиво, а Карсон и де Вака — содовую воду. — Бросили пить спиртное? — спросил техасец, делая большой глоток пива. Карсон покачал головой. — Я все еще не получил ответа на свой вопрос, — не унимался Харпер, беспокойно приглаживая редеющие волосы рукой. — Я спросил, что вы задумали. Он переводил красные глаза с мужчины на женщину и быстро моргал. |