
Онлайн книга «Граница льдов [= Ледовый барьер ]»
— Начну с общих сведений. Местом действия является маленький остров на южной оконечности Южной Америки, один из островков у мыса Горн, известный под названием Десоласьон. Он принадлежит Чили. Его длина около восьми миль, ширина — три мили. Он помолчал, оглядывая присутствующих, и продолжил: — Наш клиент Палмер Ллойд настаивает, чтобы мы действовали предельно быстро. Он опасается возможной конкуренции со стороны музеев. Значит, работать придется в самый разгар южноамериканской зимы. У мыса Горн температура в июле колеблется от нуля до минус тридцати пяти градусов по Цельсию. Мыс Горн — самая южная точка континентов вокруг Антарктики. Он на тысячу миль ближе к Южному полюсу, чем африканский мыс Доброй Надежды. В указанном месяце длительность светового дня пять часов. Остров Десоласьон — место неприветливое. Бесплодные, продуваемые ветрами равнины, поверхность преимущественно вулканического происхождения. Имеется несколько котловин с осадочными породами третичного периода. Остров рассечен снежником. На северном конце находится старый вулкан. Высота прилива тридцать — тридцать пять футов, острова омываются реверсивным течением в шесть узлов. — Чудное место для пикника, — пробормотал Гарса. — Ближайшее поселение расположено на острове Наварино в проливе Бигля, примерно в сорока милях севернее островов группы Горн. Это чилийская военно-морская база Пуэрто-Уильямс с прилепившимся к ней поселением индейцев-метисов, живущих в лачугах. — Уильямс? — переспросил Гарса. — Я думал, речь идет о Чили. — Все эти земли первоначально нанесены на карту англичанином. Глинн взглянул на свои заметки на столе. — Доктор Макферлейн, насколько я понял, вы бывали в Чили. Макферлейн кивнул. — Что вы можете нам сказать об их военных моряках? — Славные ребята. Открылась дверь, и официант стал расставлять на столе бутерброды и кофе. В наступившей тишине инженер Рочфорт начал карандашом раздраженно выбивать дробь на столе. — Они активно патрулируют прибрежные воды, — продолжал Макферлейн. — Особенно на юге, вдоль границы с Аргентиной. У двух этих стран давний спор о границах, как вам, по-видимому, известно. — Что можно добавить к тому, что я сказал относительно климата? — Я как-то был в Пунта-Аренасе поздней осенью. Бураны, дожди со снегом, частые туманы. Не говоря уж о вилливау. — Вилливау? — спросил Рочфорт высоким срывающимся голосом. — По существу, это порывы ветра, которые длятся одну-две минуты, но могут достигать скорости двести восемьдесят километров в час. — А как насчет якорных стоянок? — спросил Гарса. — Я бы сказал, там нет подходящих якорных стоянок. На островах у мыса Горн, как я слышал, кораблю негде пришвартоваться. — Мы любим бросать вызов, — заметил Гарса. Глинн собрал свои записки, аккуратно их сложил и засунул обратно в карман пиджака. Каким-то образом Макферлейн понял, что тот знает ответы на все свои вопросы. — Ясно, что перед нами трудная задача, даже кроме метеорита, — подытожил Гарса. — Давайте теперь поговорим о нем. Рейчел, насколько я понимаю, у тебя есть вопросы, касающиеся параметров. — У меня есть комментарии в отношении параметров, — сказала Амира. Она опустила взгляд на лежащие перед ней записи, а потом с приторной улыбкой уставилась на Макферлейна. Она держалась высокомерно, и у Макферлейна это вызывало досаду. — Да? — спросил Макферлейн. — Я не верю ни единому слову. — Чему именно вы не верите? Она указала рукой на его папку. — Вы эксперт по метеоритам, так? Тогда вы знаете, почему никто никогда не находил метеоритов тяжелее шестидесяти тонн. Чуть больше, и он разлетается при ударе. А метеорит больше двухсот тонн от столкновения испаряется. Каким же образом монстр вроде этого остался целым? — Я не могу… — начал Макферлейн. Но Амира перебила его: — Во-вторых, железные метеориты ржавеют. Пяти тысяч лет достаточно, чтобы самый большой из них стал штабелем тонких пластинок. Если этот каким-то образом пережил удар, почему он еще там? Как вы можете объяснить геологический отчет, свидетельствующий, что он упал тридцать миллионов лет назад, был погребен в осадочных породах и только теперь вылез вследствие эрозии? Макферлейн откинулся на стуле. Она ждала, вопросительно подняв брови. — Вы когда-нибудь читали о Шерлоке Холмсе? — спросил Макферлейн, улыбаясь про себя. Амира округлила глаза. — Не хотите ли вы процитировать старую пословицу, что если исключено невозможное, то оставшееся, каким бы невероятным оно ни было, должно быть правдой, так? Макферлейн стрельнул в нее удивленным взглядом: — А разве это не так? Амира победоносно улыбнулась, а Рочфорт покачал головой. — Итак, доктор Макферлейн, — продолжала Амира, рисуясь. — Таков источник вашего научного авторитета? Сэр Артур Конан Дойл? Макферлейн медленно выдохнул. — Данные собрал некто другой. Я не могу за них поручиться. Я могу только сказать, что, если они точны, это не что иное, как метеорит. Наступило молчание. — Кем-то собранные данные, — сказала Амира, очистив орех и отправив его в рот. — Случайно не доктором Масангкеем? — Да. — Вы знали друг друга, насколько я понимаю? — Мы были партнерами. — Ох. — Амира кивнула, словно слышала об этом впервые. — И поэтому, если данные собраны доктором Масангкеем, вы в высшей степени им доверяете? Вы ему доверяете? — Абсолютно. — Интересно, сказал бы он то же самое о вас, — произнес Рочфорт тихим высоким четким голосом. Макферлейн повернул голову и уставился на инженера. — Давайте продолжим, — сказал Глинн. Макферлейн отвернулся от Рочфорта и постучал по своей папке тыльной стороной ладони. — На острове есть огромная круглая залежь засоренного и оплавленного коэсита. Непосредственно в центре ее находится плотная масса ферромагнитного материала. — Естественные залежи железной руды, — предположил Рочфорт. — Аэросъемка показывает сильное нарушение осадочных горизонтов вокруг этого места. — Что? — заинтересованно спросила Амира. — Смешались слои осадочных пород. Рочфорт тяжело вздохнул. — Что это доказывает? — Слои осадочных пород перемешиваются, когда падает метеорит. Рочфорт продолжал стучать карандашом. |