
Онлайн книга «Граница льдов [= Ледовый барьер ]»
— Отыщите более мелкое место. — Мы проверили. Такого нет. Фактически есть только одно возможное место для погрузки на восточной стороне острова. Между метеоритом и этим местом лежит снежник. В его середине глубина снега двести футов. Это означает, что нам придется тащить ваш камень вокруг снежника, чтобы доставить его на корабль. Ллойд хмыкнул. — Я начинаю понимать проблему. Почему не привести туда большой корабль, поставить кормой к берегу и закатить чертову штуку в трюм. Самый большой супертанкер имеет грузоподъемность полмиллиона тонн сырой нефти. Этого более чем достаточно. — Если просто закатить метеорит в трюм корабля, он пробьет дно насквозь. Это не сырая нефть, вес которой без труда распределяется при заполнении трюма. — Тогда к чему ходить вокруг да около? Вы склоняетесь к отказу? — спросил Ллойд. Глинн покачал головой. — Напротив, мы хотим взяться за эту работу. Ллойд просиял. — Превосходно! Зачем все эти мрачные разговоры? — Я просто пытаюсь вас подготовить к громадности той работы, которую вы хотите проделать. И к соответствующей громадности нашего счета. У Ллойда вытянулось лицо. — И сколько? — Сто пятьдесят миллионов долларов. Включая аренду транспортных средств до музея Ллойда. Ллойд побледнел. — Бог мой! Сто пятьдесят миллионов за камень в десять тысяч тонн. Это… — Семь долларов пятьдесят центов за фунт, — подсказал Глинн. — Неплохо, — заметил Макферлейн. — Если учесть, что за хороший метеорит цена доходит до ста баксов за фунт. Ллойд взглянул на него. — Правда? Макферлейн кивнул. — В любом случае, — продолжал Глинн, — поскольку работа очень необычная, мы возьмемся за нее при двух условиях. — Каких? — Первое условие — двойное обеспечение. Как вы поймете из докладной записки, наши стоимостные оценки не особенно умеренные. Но мы считаем, чтобы быть абсолютно уверенными, необходимо заложить двойной бюджет. — То есть это будет стоить триста миллионов долларов? — Нет, мы уверены, что это будет стоить сто пятьдесят миллионов, иначе мы не представили бы эту сумму. Но, учитывая все неизвестные переменные и сокрушительный вес метеорита, нам нужно некоторое пространство для маневра. — Пространство для маневра. — Ллойд покачал головой. — А второе условие? Глинн достал папку из-под мышки и положил на колено. — Аварийный сброс. — Что это такое? — Люк, сделанный в днище транспортного средства, чтобы в случае жесточайшей опасности метеорит можно было сбросить за борт. Ллойд, казалось, не понял. — Сбросить за борт метеорит? — Если он сорвется с крепления, то может потопить корабль. В этом случае у нас должна быть возможность избавиться от него быстро. Ллойд слушал, и бледность, покрывавшая лицо, уступила место краске гнева. — Вы хотите сказать, что, как только мы окажемся в штормовом море, вы сбросите метеорит за борт. Забудьте об этом. — В соответствии с расчетами доктора Амиры, нашего математика, вероятность такой необходимости не превышает одной пятитысячной. Заговорил Макферлейн: — Я думал, он платит большие деньги, потому что вы гарантируете успех. Сброс метеорита во время шторма мне таковым не представляется. Глинн посмотрел на него. — Нашей гарантией является то, что ЭИР никогда не терпит неудач в своей работе. И эта гарантия недвусмысленная. Но мы не можем давать гарантии на Божий промысел. Естественные системы в своей основе непредсказуемы. Если налетит яростный ураган и пустит судно ко дну, мы не станем это рассматривать как именно нашу неудачу. Ллойд покачался на каблуках. — Так вот, ни в коем случае я не собираюсь сбрасывать метеорит на дно океана. Поэтому никакие аварийные сбросы строить незачем. Он отошел от них на несколько шагов, потом остановился лицом к пирамиде, сложив руки. — Такова цена ангажемента, — тихо проговорил Глинн, но в голосе его звучала абсолютная убежденность. Некоторое время Ллойд хранил молчание. Он тряс головой, явно захваченный внутренней борьбой. Наконец он повернулся. — Ладно, — сказал он. — Когда мы начинаем? — Сегодня, если хотите. Глинн встал, аккуратно положив папку на каменную скамью. — Это даст общее представление обо всех предварительных приготовлениях, которые должны быть сделаны, наряду с затратами на них. Все, что нам требуется, это ваше «добро» и предварительная оплата в пятьдесят миллионов долларов. Как вы увидите, ЭИР проработала все детали. Ллойд взял папку. — Я прочитаю это до ланча. — Я думаю, вам будет интересно. А теперь я, пожалуй, лучше вернусь в Нью-Йорк. Глинн кивнул каждому отдельно: — Джентльмены, наслаждайтесь вашей пирамидой. Затем он повернулся, пересек песчаную поляну и скрылся в густой тени кленовой рощи. Милберн, Нью-Джерси 9 июня, 14 часов 45 минут Эли Глинн сидел неподвижно за рулем ничем не примечательного четырехдверного седана. Инстинктивно он поставил машину так, чтобы солнечные лучи максимально отражались от ветрового стекла и прохожим было трудно его заметить. Он хладнокровно отмечал виды и звуки типичного предместья Восточного побережья: ухоженные лужайки, вековые деревья, отдаленный шум транспорта на скоростной дороге. Открылась входная дверь маленького дома эпохи Георгов, что находился через два здания от него, и вышла женщина. Глинн выпрямился почти неуловимым движением. Он пристально наблюдал, как она спускалась по лестнице, помедлив, оглянулась через плечо. Но дверь была уже закрыта. Она отвернулась и живо пошла в его направлении с высоко поднятой головой, расправив плечи. Светлые золотистые волосы блестели на солнце. Глинн открыл папку, лежавшую на пассажирском кресле, и посмотрел на фотографию, приколотую к бумагам внутри. Это была она. Он убрал папку и посмотрел через заднее стекло. Даже без формы женщина излучала властность, компетентность и самоконтроль. И ничто в ней не свидетельствовало, какими трудными были для нее последние восемнадцать месяцев. Это хорошо. Очень хорошо. Когда она подошла ближе, Глинн опустил пассажирское окно. Судя по имевшемуся у него описанию ее характера, неожиданность давала большую надежду на успех. — Капитан Бриттон? — окликнул он. — Меня зовут Эли Глинн. Могу я с вами поговорить? |