
Онлайн книга «Граница льдов [= Ледовый барьер ]»
![]() Сэм Макферлейн резко проснулся, сердце лихорадочно билось. Он подумал, что ему это просто приснилось, но раскат взрыва продолжал звучать в ушах. Он вскочил, за его спиной грохнулся на пол стул. Боковым зрением он видел Глинна, тоже на ногах. Слушает. Они посмотрели друг на друга. Погас свет. На мгновение стало совершенно темно, а потом включилось аварийное освещение над дверью, залив комнату слабым оранжевым светом. — Что же это может быть, черт возьми? — сказал Макферлейн. Его голос почти потонул в завываниях ветра. Окно было выбито, и внутрь залетел снег вперемешку с деревянными щепками и осколками стекла. Глинн подошел к окну, выглянул в штормовую тьму. Потом он взглянул на Гарсу. — Кто дежурит? — Хилл. Глинн взял рацию. — Хилл, это Глинн. Докладывайте, — потребовал он, переключил рацию на прием и стал слушать. — Хилл! — позвал он снова. Потом переключил частоту. — Форпост? Томсон? Ответом ему был громкий треск атмосферных помех. Он опустил рацию. — Рация не работает. Никто не отвечает. Он снова повернулся к Гарсе, который надевал теплый костюм. — Ты куда собрался? — На электростанцию. — Нет. Мы пойдем вместе. Тон Глинна стал резким, приказным. — Слушаюсь, сэр, — откликнулся Гарса живо. Снаружи послышался топот, и влетела Амира, прибежавшая из центра связи. На плечах у нее лежал снег. — Питание вырубилось повсеместно, — выговорила она. — Все, что у нас осталось, это аварийный резерв. — Понятно, — сказал Глинн. У него в руках появился маленький пистолет. Он проверил магазин и заткнул оружие за ремень. Макферлейн потянулся за своим теплым костюмом. Когда он влезал в рукава, то увидел, что Глинн смотрит на него. — Даже не говорите этого, — начал Макферлейн. — Я иду с вами. Глинн колебался, но увидел его решительность и повернулся к Амире. — Ты остаешься здесь. — Но… — Рейчел, нам нужно, чтобы ты была здесь. Запри за нами дверь. Мы позаботимся, чтобы скоро здесь появилась охрана. Через несколько минут три человека из команды Глинна — Томсон, Рокко и Сандерс — появились в дверях с мощными фонарями в руках и автоматами на плечах. — Все на месте, кроме Хилла, сэр, — доложил Томсон. — Сандерс, выставьте охрану у каждого домика. Томсон и Рокко, вы пойдете со мной. Глинн пристегнул снегоступы, схватил фонарь и вывел их в темную круговерть. За время, проведенное в дремоте около печки, забылось, как холодно на улице, какими острыми кажутся снежинки, когда ветер бросает их в лицо. Электростанция находилась всего в пятидесяти ярдах. Гарса отпер дверь, и все вошли внутрь небольшого пространства. Томсон и Рокко обшарили все вокруг лучами фонарей. Воздух был наполнен запахом сгоревшей проводки. Гарса встал на колени и открыл серую металлическую крышку главного пульта управления. Когда он это сделал, оттуда повалил едкий дым. Гарса пробежался пальцами по панели. — Сгорела полностью, — сказал он. — Расчетное время восстановления? — спросил Глинн. — Главный распределительный щит — десять минут, максимум. Потом сможем провести диагностику. — Займись этим. А вы, парни, охраняйте снаружи. Начальник строительства работал молча. Макферлейн наблюдал за ним. Глинн многократно пытался связаться с кем-то по рации, но по-прежнему слышны были только помехи. Он положил рацию в карман. Вскоре Гарса отступил на шаг и включил серию рубильников. Раздался щелчок, затем гудение, но света по-прежнему не было. С возгласом изумления Гарса открыл металлический шкаф рядом, достал портативный диагностический компьютер, вставил штекер в розетку на главном распределительном щите и включил компьютер. Маленький голубой экран ожил. — Мы имеем множественные возгорания по всей линии, — сказал он через минуту. — Что произошло с предохранителями? — Что бы это ни было, оно вызвало дьявольский всплеск. Напряжение примерно миллиард вольт в миллисекунду и сила тока, превышающая пятьдесят тысяч ампер. — Миллиард вольт? — не поверил Макферлейн. — Даже молния не бывает такой мощной. — Это правда, — сказал Гарса, убирая с пульта инструменты и опуская их в карман костюма. — На фоне вспышки такой силы молния покажется непрозрачной ширмой. — Тогда что это было? Гарса покачал головой. — Бог его знает. Глинн постоял немного, глядя на оплавленные детали. — Пойдем посмотрим на камень. Они снова вышли в шторм, прошли мимо домиков, пробрались через рабочую площадку. Еще издали Макферлейн видел, что брезент сорван с креплений. Когда они подошли ближе, Глинн жестом приказал остановиться, потом велел Рокко и Томсону войти в сарай и спуститься в тоннель. Вытащив пистолет, Глинн осторожно двинулся вперед, Гарса рядом с ним. Макферлейн подошел к краю траншеи. Обрывки брезента взвивались вверх, словно одежды призраков. Глинн посветил фонарем вниз, в котлован. Повсюду раскиданы земля, камни, обломки дерева. Часть платформы, скрученная и оплавленная, тихо шипела, от нее поднимались облака пара. Капли вспененного металла, теперь затвердевшего, разбрызганы вокруг. Под платформой спеклись вместе несколько рядов шин и теперь горели, извергая вверх клубы смрадного дыма. Взгляд Глинна, следуя за лучом фонаря, быстро обшаривал место бедствия. — Это была бомба? — Больше похоже на гигантскую электрическую дугу. В дальнем конце тоннеля замелькали огни, появились Томсон и Рокко, пытавшиеся разогнать вокруг себя дым. Они поливали горящие шины пеной из огнетушителей. — Есть какие-нибудь повреждения у метеорита? — крикнул Глинн вниз. После некоторой паузы, в течение которой люди внизу визуально обследовали метеорит, последовал ответ: — На нем не видно ни царапины. — Томсон, — позвал Глинн, указывая рукой на дно траншеи. — Посмотрите. Макферлейн проследил взглядом и увидел что-то неярко горящее под тягачом. Рядом в мелькающих отсветах блестели рваные куски плоти и костей. Томсон направил туда свет фонаря. Это оказались рука, еще кусок, который выглядел как плечо с ободранной кожей, и комок перекрученных сероватых внутренностей. — Боже, — простонал Макферлейн. — Похоже, мы нашли Хилла, — сказал Гарса. — Это его пистолет, — показал Томсон. Глинн крикнул вниз в тоннель: |