
Онлайн книга «Остров [= Меч карающий]»
— Да. В Бруклине. Это в Америке. Вам стоит там побывать. В любом случае, я не умею их есть. — Громкий гнусавый голос Уопнера эхом отражался от стен павильона. — Я хочу понять, как открыть панцирь. — Да ты сядь на него, можешь еще попрыгать, — с самым серьезным лицом ответил насмешник. Ответом ему был взрыв смеха. — Прямо обхохочешься, — обиделся Уопнер. — Ну ладно, — добродушно проговорил парень. — Тебе нужны щипцы. — У меня есть, — сказал Уопнер и полез в карман, одновременно с энтузиазмом размахивая полной тарелкой перед носом собеседника. Зрители встретили его слова новым взрывом смеха. — Специальные щипцы, чтобы сломать панцирь, понимаешь? — сказал рыбак. — Или молоток. Он показал ему свой корабельный молоток, покрытый соком омаров, кусочками розовой скорлупы и соусом. — Использовать грязный молоток? — вскричал Уопнер. — Город, где царит гепатит, мы идем к тебе. Хэтч решил, что пора вмешаться. — Я ему помогу, — сказал он, и парень, качая головой, отошел в сторону. Он отвел Уопнера к одному из столов, усадил и прочитал короткую лекцию о том, как следует обращаться с омарами: как открыть панцирь, что можно есть, а что нет. Затем он отошел, чтобы взять себе порцию, но по дороге остановился налить пинту пива из большого бочонка. Пиво из маленькой пивоварни в Камдене оказалось холодным и хмельным. Он быстро осушил кружку и почувствовал, что напряжение начало немного отпускать. Тогда он снова наполнил кружку и встал в очередь за омарами. Омары и кукурузу готовили на морских водорослях, уложенных на горящие дубовые поленья, и в воздух поднимался восхитительный аромат. Вокруг суетились три повара, они проверяли костры и выкладывали готовых омаров на бумажные тарелки. — Доктор Хэтч! Хэтч повернулся и увидел Дорис Боудич в великолепной новой юбке, которая, точно парашют, колыхалась вокруг нее. Ее муж стоял рядом, маленький, загорелый и молчаливый. — Как вам дом? — Чудесно, — искренне ответил Хэтч. — Спасибо за то, что настроили пианино. — Не стоит. С электричеством и водой никаких проблем, надеюсь? Хорошо. Послушайте, вы не подумали над предложением той милой пары из Манчестера, о которой я вам говорила. — Подумал, — быстро ответил Хэтч, который уже был готов. — Дом не продается. — О! — пробормотала Дорис, не в силах скрыть разочарование. — Они так рассчитывали… — Послушайте, Дорис, я вырос в этом доме, — мягко, но твердо напомнил ей Малин. Она вздрогнула, словно только сейчас вспомнила обстоятельства детства Хэтча и то, как он покинул город. — Разумеется, — проговорила она, попыталась улыбнуться и положила руку ему на плечо. — Я все понимаю. Очень трудно отказаться от семейного гнезда. Мы больше не будем об этом говорить. — Она чуть сжала его плечо. — До поры до времени. Очередь Хэтча подошла, и он принялся разглядывать огромные, окутанные паром кучи водорослей. Ближайший к нему повар разворошил их, демонстрируя ряд красных омаров, початки кукурузы и несколько яиц. Он вытащил одно яйцо рукой в перчатке, разрезал его ножом на две части и заглянул внутрь, проверяя, сварилось ли оно вкрутую. Таким способом они определяли, готовы ли омары. — Великолепно! — объявил повар, чей голос показался Хэтчу знакомым. В следующее мгновение Малин узнал своего одноклассника Донни Труитта и напрягся. — Глядите-ка, кажется, это Малли Хэтч! — вскричал Труитт, который тоже его узнал. — А я-то все думал, когда тебя увижу. Ну, черт подери, как у тебя дела? — Донни, — так же громко вскричал Хэтч и схватил его за руку. — Я неплохо. А ты? — Тоже. Четверо детей. Ищу новую работу с тех пор, как обанкротился «Мартин Марин». — Четверо детей? — присвистнул Хэтч. — А ты времени зря не терял. — Уж это точно. Дважды в разводе. Слушай, а тебя охомутали? — Нет еще, — ответил Хэтч. Донни фыркнул. — Клэр видел? — Нет. Неожиданно Хэтч почувствовал раздражение. Пока Донни укладывал омара в его тарелку, Хэтч разглядывал своего старого приятеля. Он растолстел, стал немного медлительным, но в остальном был таким же, как двадцать пять лет назад. Болтун, не слишком умный, зато добрый. Донни смотрел на Хэтча и хитро ухмылялся. — Да ладно тебе, Донни, — сказал Хэтч. — Мы с Клэр были всего лишь друзьями. — Ну, да. Друзьями они были. По-моему, друзей не ловят за поцелуйчиками в долине Сквикерс. Это ведь были всего лишь поцелуйчики, а Мал? — Это было давным-давно. Я не могу помнить всех своих романов. — Но лучше первой любви ничего нет, верно, Мал? — Джонни захихикал и подмигнул ему из-под копны морковно-рыжих волос. — Кстати, она где-то здесь. Но тебе придется заняться кем-нибудь другим, потому как она… Неожиданно Хэтч понял, что не хочет больше слышать про Клэр. — Я задерживаю очередь, — перебил он Донни. — Это точно. Еще увидимся. Не переставая ухмыляться, Донни помахал вилкой и ловко разворошил новый слой водорослей, под которыми лежали ярко-красные омары. «Значит, Донни нужна работа, — подумал Хэтч, направляясь к столу для почетных гостей. — «Таласса» вполне может нанять парочку местных жителей». Он нашел себе место между Биллом Бэннсом, главным редактором местной газеты, и Бадом Роуэллом. Нейдельман сидел неподалеку, рядом с мэром Джаспером Фицджеральдом и местным конгрегационалистским священником Вуди Клеем. По другую руку от Клея он заметил Лайла Стритера. Хэтч с любопытством принялся разглядывать двух горожан. Отец Джаспера Фицджеральда владел местным похоронным бюро, и сын, вне всякого сомнения, унаследовал дело отца. Мэру было уже за пятьдесят — этот важный багроволицый господин помимо тоненьких усиков и дорогих подтяжек с зажимом «крокодил» мог похвастаться густым баритоном, почти басом, который заглушал все прочие голоса, точно контрафагот. Хэтч перевел взгляд на Клея. «Этот явно не из местных», — подумал он. Клей практически во всем был противоположностью Фицджеральда — аскетически худой, с изможденным, одухотворенным лицом святого, только что вышедшего из пустыни. Однако он заметил его напряженный, цепкий взгляд. Хэтч сразу понял, что священнику не по себе за столом для почетных гостей; судя по всему, он относился к той породе людей, которые привыкли говорить очень тихо, словно боялись, что их кто-нибудь подслушает. Клей о чем-то беседовал со Стритером, и Хэтчу стало интересно, что может говорить священник, от чего у начальника работ сделался такой смущенный вид. — Газету видел, Малин? — прервал его размышления Билл Бэннс, и Хэтч вспомнил его характерный ленивый выговор. |