
Онлайн книга «Сын Розмари»
![]() Вполне понятно, что Энди в ярости — Джуди была ему не чужой. К трем ночи Розмари наконец задремала, но перед этим успела подумать: что имела в виду Джуди, когда говорила: «Прочитаешь в апреле или мае»?.. Энди в гостиной по телефону описывал кому-то место преступления, употребляя словечки наподобие «запредельное безумие». И кипел при этом так, словно держит за горло настоящего убийцу. Господи, да если это способно ему помочь… — Дело рук чертовой театральной гильдии! В девять пришел Джо с газетами и коробкой пышек — побыть с Розмари, пока Энди с Уильямом и Полли не вернутся из муниципалитета, где у них назначена встреча с мэром, комиссаром полиции и представителями масс-медиа. Вести машину Энди попросил Мухаммеда, так что Джо был свободен. Очевидно, Энди всю ночь «просидел на телефоне», говорил с главными попечителями «БД». Они опасались, что известия о Джуди — его Джуди, злополучной жертве преступления — на рассвете по всему миру разнесут желтые газеты и телепередачи (спасибо невероятной, безумной, запредельной театральности убийства) и средства массовой информации упомянут Энди и ядро «БД» в таком неприятном контексте, что за неделю, оставшуюся до Зажжения, многие от них отвернутся. В частности, мусульмане правого крыла. И аманиты. И тогда вместо запланированного полного трансцендентального единения получится нечто рваное и убогое. Энди не сомневался, что убедит мэра и остальных до первого января не разглашать имени убитой. Им тоже нужно безупречное Зажжение, ведь в подготовку празднования Рождества вложено немало труда и денег. Уильям подыскал веский аргумент на тот случай, если кто-то заартачится, Полли, ветреная вдова сенатора штата и судьи по наследственным делам и опеке, запаслась компроматом на всех. Потягивая черный кофе из чашки с гостиничной эмблемой, Розмари в тонком ирландском свитере из натуральной шерсти стояла и глядела на десять паршивых овечек, отделенных от своего стада. Поделом вам, вшивые ублюдки. Она составила из них слово «LOUSETRASM», а потом — «LOSTMAUSER». Проблема немецкого солдата [17] . — Почему семь ножей? — проговорила она. — Спроси убийцу, когда его найдут. — Джо сидел на диване, на коленях — газета, на носу — модные узкие очки, рука — на подлокотнике дивана. Розмари, держа чашку обеими руками и хмурясь, повернулась и медленно пошла в сторону прихожей. Джо медленно следил поверх очков за ее приближением. — Присядь. Она остановилась, глянула на другую газету, что лежала на кофейном столике. Отрицательно покачала годовой: — Думают, они такие умные… Мерзкие, гнусные шакалы! Да как их не тошнит от самих себя? Позор! — В «Тиффани» тоже так считают. Розмари вышла в прихожую. Остановилась. — Почему именно «Тиффани»? — спросила она. — Там ведь неудобно — много народу, кругом уйма полицейских. Почему не магазинчик поменьше, на другой стороне вестибюля? И почему вообще бутик? — Милая, — Джо перевернул страницу, — бесполезно задавать такие логичные вопросы такому извращенцу. Или извращенцам. — Он тяжело вздохнул. Потягивая кофе и хмурясь, Розмари медленно пошла обратно к столику для скрэббла, там; повернулась к Джо. — Скажи, там еще что-нибудь было? Кроме ножей? — Угу, — ответил он. — На снимках вилки и ложки. Погоди-ка… Джо полистал газетные страницы, смачивая; палец слюной. Розмари подошла к нему, поставила чашку на журнальный столик, пальцами, точно расческой, провела по голове. Невнятно бормоча, Джо пробежал глазами колонку и прочитал вслух: — «Еще он утверждает, что на теле жертвы и вокруг были и другие предметы кухонной утвари». — Что именно? Сколько? — Не сказано. — Может быть, в «Тайме»… — Она огляделась. — Побереги силы, — сказал о». — Вот, страница девятнадцать, статья «В бутике убита женщина». — Ну так посмотри. Джо отложил газету, опустил ногу на пол, наклонился к Розмари и уперся локтями в колени. Со спортивной майки улыбался Энди. — Рози, — произнес Джо, — Джуди мертва. И совершенно не важно, сколько ложек было вокруг нее. Психи, что с них взять! Им необходимо, чтобы все устраивалось так, как они себе навоображали. Дорогая, пожалуйста, не зацикливайся. Пользы не будет. — И все-таки посмотри, сделай одолжение, — попросила она. — Не хочу прикасаться к этой гадости. Он тяжело вздохнул и взял другой таблоид: — А по мне, довольно бойкая газетка. — Ну еще бы. — Розмари ждала. — Сукины дети, — сказал Джо. — Вся посуда в одном стиле. В эдвардианском. Одиннадцать ложек, столько же вилок. — Одиннадцать. — Она постояла неподвижно. Затем повернулась и пошла к столику. Джо смотрел на нее. Розмари помешала косточки и замерла, постукивая по одной из них ногтем и глядя в окно. — Ты, случайно, не знаешь ее второе имя? — Имя Джуди? Она повернулась и кивнула. — Я даже не знал, было ли оно у нее, — произнес Джо. — Так все-таки объяснишь, какое это имеет значение? — Здесь, в выдвижном ящике, телефонный справочник, — сказала Розмари. — Может, вместо второго имени там инициал… Харьят. Ха, а, эр, мягкий знак, я, тэ. Уэст-Энд-авеню. — Ее инициал может иметь какое-то значение? — проговорил он, глядя на Розмари. — Огромное. Джо глубоко вздохнул, протянул руку, выдвинул ящик, вынул толстую манхэттенскую телефонную книгу в бордовой обложке. — Почему я сейчас кажусь себе доктором Ватсоном? — пробормотал он. Розмари ждала. Джо нашел букву «X», полистал. Розмари следила за ним, стуча ногтем по косточке скрэббла. — Такая фамилия только одна, — сказал он, придерживая очки. — Харьят Дэ. Эс. Она протянула руку над цветами, резко растопырила пальцы; Джо поймал косточку, посмотрел на нее, на Розмари. — Как тебе это удалось? — Я чокнутая, — сказала она. — У меня бывают видения. Она повернулась и пересекла комнату. Постояла, разглядывая майоликового Энди на телевизоре. Все видит и сам на виду… Повернулась кругом и сказала: — Одиннадцать ложек. Джо с набитым ртом, держа в руке белую дугу пончика, смотрел на нее. — Одиннадцать вилок. Семь столовых ножей. Один нож для колки льда. Что все это значит? Джо судорожно сглотнул: |