
Онлайн книга «Мантисса»
— Но мне хотелось бы попробовать. — Серьезно, я ведь вовсе не настаиваю. — Мне кажется, вы исключительно великодушны ко мне. Ведь я так безобразно все напутал. — Я же понимаю — нужно не только брать, но и давать. — Ну да. Только я до сих пор брал, ничего не давая. Она пожимает плечами: — Поскольку в техническом смысле я просто не существую… — Но вы существуете! Вы только что продемонстрировали наличие у вас собственной воли. Она строит чуть презрительную moue [60] , как бы осуждая себя: — Ну что ты, какая воля? Шепоток инстинкта. Минуты две в палате царит тишина. И снова она разглаживает махровый пурпур: — Просто божественный цвет. Обожаю приглушенный пурпур. — Я рад. Она молчит, потом возобновляет разговор на серьезные темы: — Кроме всего прочего, мне не хотелось бы, чтобы ты испытывал чувство вины из-за… из-за того, что только брал… Я не так уж слепа к биологическим реалиям жизни. Мне было бы неприятно, если бы ты решил, что я просто синий чулок. Твои ласки… ты скорее всего и сам заметил. То, что ты заставил меня делать в самом начале… вопреки самой себе, я… Что-то во мне было затронуто. — От этого, я думаю, все становится еще хуже. Я беспардонно воспользовался тем, что вы — нормальная женщина. — Но ведь и я вела себя не лучше. Это повествование о сатире… — От отвращения к себе она прикрывает ладонями глаза. — Так это же я вас спровоцировал! — Знаю. Но я сама разукрасила эту историю до предела. А должна была бы противиться, не соглашаться рассказывать ее вообще. Надеюсь, ты навсегда исключишь из текста ту часть, где… ну ты сам знаешь. — Это моя вина. — Мы оба виноваты. — Вы слишком к себе несправедливы. — Если по-честному, я так не думаю. — Она опять принимается разглаживать халат над коленями. — Дело в том, что ты просто взял и швырнул меня в омут. Сексуальный. Застал меня врасплох. С самой первой страницы своего существования я каким-то образом сознавала, что я по сути своей очень скромна и застенчива, хотя, видимо, вполне привлекательна для мужчин. — Весьма привлекательна. — Нет, серьезно, я бы предпочла оставить здесь «вполне». Может быть, не без определенного элемента латентной сексуальности, но совершенно определенно не слишком voulu [61] . Из тех, кого нужно долго и нежно настраивать. — Понимаю. Глаз она не поднимает. — На самом деле я хочу сказать, что — мне так кажется — я была бы готова пойти на некоторый компромисс касательно характера наших отношений… где-то в будущем, если ты так настаиваешь. Если бы мы узнали друг друга получше. — Вы имеете в виду ту ситуацию, где вы — высоколобая дама-поэтесса, а я — неотесанный бизнесмен? Она бросает на него быстрый взволнованный взгляд, исполненный искреннего ужаса: — Пожалуйста, Майлз, не надо, я совершенно не имела в виду ничего подобного. Вовсе не неотесанный. Если бы это было так, я со всей очевидностью… мой персонаж и не посмотрел бы в твою сторону. Во всех отношениях очень милый человек. По-своему. Только самую малость… ограниченный, деформированный своей средой и профессией. — Мне не вполне ясно, что за компромисс вы имели в виду. — Если бы ты предпочел, чтобы они… ну, если говорить совсем-совсем прямо, они могли бы вступить в более откровенные отношения где-то в конце. Физически. — Переспать, что ли? — Ну если ты хочешь так это называть. — Мне-то она показалась чуть слишком переборчивой для таких вещей. — О, я думаю, такой она и была бы достаточно долго. На протяжении многих глав. Может быть, даже до конца. — До климакса? — Ты неисправим! — Я не то хотел сказать. — А я уверена — именно то! Но это не столь важно. — Я все еще не вижу, как это могло бы произойти. С такими характерологическими предпосылками. — Это не мне решать. Такие вещи — твоя область. — И ваша тоже. Я так хочу. Она снова опускает взгляд: — Это же абсурд. Учить ученого. У тебя гораздо больше опыта. А я все время чувствую такой ужас. Ведь я появилась на свет всего несколько страниц назад! — Ну и что? Вы так быстро овладеваете знаниями! — Ты заставляешь меня краснеть. — Ну что вы! Я говорю совершенно серьезно. Она некоторое время молчит, потом бросает на него быстрый взгляд: — Это правда? — Абсолютная правда. Она гасит в пепельнице сигарету. — Ну тогда… Только что придумала… Абсолютный экспромт… Представь себе некий кризис в отношениях, тебя все больше тянет ко мне, просто отчаянно тянет, ты собираешься бросить жену, чтобы соединиться со мной… — Какую еще жену? Она поднимает на него удивленные глаза: — Просто мне представилось, что ты должен быть женат. Я именно так тебя вижу. — Должен же я хотя бы знать! Скрестив на груди руки, она пристально смотрит на дверь. — Во всяком случае, однажды, в знойный летний вечер, ты заявляешься ко мне, в мою квартиру в Найтсбридже [62] , чтобы все наконец выяснить и утрясти, сказать, почему ты меня так любишь и почему я не могу не любить тебя и всякое такое, а случилось так, что в этот вечер я легла спать очень рано и на мне только коротенькая ночная сорочка. — Она на мгновение задумывается, потом расправляет халат. — Или — вот это. Не важно что. Очень душно. В воздухе пахнет грозой. Мне не хочется тебя впускать, но ты настойчив, и вдруг, как-то неожиданно, все накипевшее изливается наружу, твоя прежняя робость оборачивается непреодолимой страстью, темным желанием, твоя мужественность наконец воспламеняется, и ты без единого слова бросаешься на меня, срываешь прозрачную одежду с моих обнаженных плеч, я кричу и сопротивляюсь, почти уже вырываюсь из твоих рук, мне как-то удается добраться до стеклянных дверей и выскочить в туман, под проливной дождь, а ты… — Квартира на первом этаже? — Ну конечно. Само собой разумеется. — Я просто взволновался из-за соседей. Раз ты закричала. |