
Онлайн книга «Страхи мудреца. Книга 1»
— Не вы ли сломали руку этому мерзавцу, Амброзу Джакису? — осведомилась она. Она говорила по-атурански с густым, певучим модеганским акцентом. Из-за этого понимать ее было не так просто, но я бы солгал, если бы сказал, что это было непривлекательно. Модеганский акцент буквально дышит обольстительностью. — Да, я, — ответил я. — Не то чтобы нарочно, но я сломал ему руку. — Тогда разрешите вас угостить! — произнесла она тоном женщины, которая привыкла всегда поступать так, как ей угодно. Я улыбнулся ей, сожалея, что всего десять минут как проснулся и совершенно ничего не соображаю. — Вы не первая, кто желает меня угостить по этому поводу, — честно ответил я. — Если вы настаиваете, то я предпочел бы грейсдельский мед. Она направилась к стойке. Я проводил ее взглядом. Если это и студентка, то из новеньких. Если бы она провела тут больше оборота, я бы непременно узнал об этом от Сима — тот примечал всех самых красивых девушек в университетском городке и ухаживал за ними с безыскусным энтузиазмом. Модеганка вскоре возвратилась и села напротив, подвинув ко мне деревянную кружку. Анкер, должно быть, только что помыл эту кружку: пальчики, обтянутые вишневой перчаткой, были влажные в том месте, где они сжимали ручку. Она подняла свой бокал, наполненный густо-красным вином. — За Амброза Джакиса! — произнесла она неожиданно страстно. — Чтоб ему свалиться в колодец и сдохнуть как собаке! Я взял кружку и отхлебнул, гадая, осталась ли в пределах ста километров от Университета хоть одна женщина, которую не обидел бы Амброз. Я тайком вытер руку о штаны. Женщина залпом осушила бокал и с размаху поставила его на стол. Зрачки у нее были огромные. Несмотря на ранний час, она, похоже, была уже изрядно пьяна. Внезапно я почувствовал запах мускатного ореха и коринки. Я понюхал свою кружку, потом посмотрел на стол — может, там что-то пролили? Но нет, все чисто… Женщина напротив внезапно разревелась. Не расплакалась, нет: именно разревелась, как будто кран открыли. Она посмотрела на свои руки в перчатках, потрясла головой. Содрала с руки влажную перчатку, взглянула на меня, выдавила несколько слов на модеганском. — Извините, — промямлил я, — я не понимаю… Но она уже поднималась из-за стола. Вытерла глаза и бросилась к выходу. Анкер уставился на меня из-за стойки, как и остальные присутствующие. — Я тут ни при чем! — сказал я, указывая ей вслед. — Она сама сбрендила! Я бы бросился за ней и попытался разобраться, в чем дело, но она уже выскочила за дверь, а мне оставался всего час до собеседования. К тому же, если я возьмусь утешать всех женщин, которых когда-либо обидел Амброз, мне ни есть, ни спать некогда будет! Зато эта странная беседа как будто прочистила мне мозги. Я уже не чувствовал себя ни сонным, ни тупым. Что ж, надо этим воспользоваться и как можно быстрее покончить с экзаменом. Раньше возьмешься — раньше закончишь, как говаривал мой отец. * * * По дороге в Пустоты я остановился и купил себе у разносчика поджаристый мясной пирожок. Нет, я знал, что мне понадобится каждый пенни, чтобы оплатить учебу, но ведь эти гроши меня все равно не спасут, а я хоть позавтракаю как следует… Пирожок был горячий и сытный, щедро начиненный курятиной с морковкой и шафраном. Я жевал его на ходу, наслаждаясь скромной свободой в кои-то веки съесть что-нибудь, чего хочется мне самому, а не довольствоваться тем, что найдется у Анкера. Положив в рот последний кусочек теста, я почуял запах жареного миндаля в меду. Я купил себе большую порцию миндаля, насыпанную в хитро свернутый кулек из кукурузных листьев. Это обошлось мне в четыре драба, но я тыщу лет не ел миндаля в меду, а лишний сахар в крови на экзамене не помешает. Через двор вилась очередь экзаменуемых. Не то чтобы особенно длинная, но все равно раздражающая. Я увидел лицо, знакомое мне по артной, и подошел к молодой девушке с зелеными глазами, которая стояла рядом с очередью. — Эй ты, привет! — сказал я. — Ты ведь Амлия, верно? Она нервно улыбнулась и кивнула. — А я Квоут, — сказал я, слегка поклонившись. — Да, я тебя знаю, — сказала она. — Я видела тебя в артефактной. — В артной! — поправил я. — Надо говорить — «в артной». Я протянул ей свой кулек. — Миндалю хочешь? Амлия покачала головой. — А зря, вкусный миндаль! — я потряс кульком, орешки заманчиво загремели. Она опасливо взяла один орешек. — Это очередь на полдень? — спросил я. Она покачала головой. — Нет, это те, кто раньше. Мы пока даже в очередь вставать не можем. Надо подождать пару минут. — Глупо все-таки, что нас заставляют тут толпиться, — сказал я. — Будто овец в загоне! Пустая трата времени, оскорбительная к тому же. На лице Амлии отразилась тревога. — В чем дело? — спросил я. — Да нет, ничего, просто… ты не мог бы говорить потише? — попросила она, озираясь по сторонам. — Я просто не боюсь сказать вслух то, что думают все! — возразил я. — Сама идея экзаменов изначально порочна до идиотизма. Что, магистр Килвин не знает, на что я способен? Знает, конечно. И Элкса Дал знает. Брандье все равно не отличит меня от дырки в полу. Так почему же его мнение имеет тот же вес, когда речь идет о моей плате за обучение? Амлия пожала плечами, избегая встречаться со мной взглядом. Я раскусил еще один орешек и тут же сплюнул его на мостовую. — Тьфу ты! Я протянул ей кулек. — Тебе не кажется, что они отдают коринкой? Она посмотрела на меня с легким отвращением, потом перевела взгляд на кого-то у меня за спиной. Я обернулся и увидел, что в нашу сторону идет Амброз. Выглядел он, как всегда, великолепно: безупречно-белая рубашка, бархат, парча. На нем была шляпа с высоким белым султаном, и эта шляпа почему-то особенно меня взбесила. Против обыкновения, он был один, без своей обычной свиты прихвостней и лизоблюдов. — Чудесно! — воскликнул я, как только он подошел достаточно близко, чтобы меня услышать. — Амброз, твое присутствие — это та самая дерьмовая вишенка на дерьмовом тортике, который представляет собой весь процесс экзаменов! Амброз, на удивление, только улыбнулся. — А, Квоут! Я тоже рад тебя видеть. — Виделся сегодня с одной из твоих бывших пассий, — продолжал я. — Бедняжка в шоке — видимо, глубоко травмирована тем, что видела тебя голым. Тут физиономия у него несколько вытянулась. А я склонился к Амлии и театральным шепотом произнес: |