
Онлайн книга «Жестокое милосердие»
Я всячески показываю, что он мне не указ. Поворачиваюсь к герцогине: я ей служу, не ему. — Приказывайте, ваша светлость. Кажется, Рье скрежещет зубами, но мне нет до него дела. Я вижу по лицу Анны, как не хочется ей меня отпускать, подтверждая тем самым распоряжение Рье. Я прихожу ей на выручку: — С позволения вашей светлости, я бы занялась расследованием этого прискорбного покушения. Она милостиво кивает: — Ступайте, сударыня. Исполняйте свой долг. Я спрашиваю Дюваля: — Куда отнесли тело? Его глаза суживаются — он понял, что у меня на уме. — Я сам тебе покажу, — говорит он. — Здесь нам все равно больше нечего делать. — Как это нечего, Дюваль? — гневно бросает маршал Рье. — А вот так, — отвечает Дюваль. Железной рукой подхватывает меня под локоть и увлекает прочь из комнаты. Когда мы оказываемся в коридоре, я пытаюсь высвободить руку. Он тотчас ослабляет хватку и бормочет извинения. Остаток пути до самого подземелья мы проделываем в молчании; под левым глазом у Дюваля дергается жилка, и это отбивает охоту к расспросам. Перед длинным рядом темниц торчит одинокий стражник. — Где тело? — спрашивает Дюваль. Стражник указывает на каземат побольше: — Вон там, господин мой. Дюваль ведет меня внутрь. Может, стражник и усматривает в этом нечто странное, но у него хватает ума не задавать вопросов. Тело лжеактера лежит на полу, стрелку из его шеи уже вытащили, но к жутковатой багрово-черной маске никто не притронулся. Я опускаюсь коленями на жесткий каменный пол и открываю его лицо. Что меня больше всего поражает, так это его обыкновенность! Не красавец и не урод; в его внешности не угадывается ни благородных, ни крестьянских кровей. Он напоминает мне чистый холст, ждущий художника и красок для создания образа. Дюваль подходит ко мне и тоже склоняется над убитым: — Ты его не знаешь? — Нет, господин мой. Я никогда его раньше не видела. Дюваль хмурится, обдумывая мои слова: — Откуда он, по-твоему, взялся? — Вот это я и попробую установить. Он сразу понимает, что у меня на уме: — А это не слишком опасно? Он же был убийцей! От его заботы у меня теплеет на сердце, но я лишь пожимаю плечами, изображая уверенность, которой на самом деле не чувствую. — А как иначе мы выясним, кто его подослал? Сегодня о врагах герцогини мы знаем не больше, чем неделю назад. К тому же он мертв; какой вред мне причинит покойник? — Все равно, — угрюмо говорит он. — Ты побереглась бы, Исмэй. — Непременно, господин мой! — Я ободряюще улыбаюсь ему и вновь поворачиваюсь к убитому. Прикрыв глаза, успокаиваю дыхание и медленно поднимаю завесу между жизнью и смертью. Поначалу на той стороне пусто, и я глубже вхожу на территорию смерти. По-прежнему ничего — лишь бездонный провал в черную пустоту. Тут я понимаю, что у «всадника смерти» нет души, с которой я могла бы вступить в общение. Повсюду — только темная бездна. Неужто утрата божественной искры — это цена, которую нужно платить за убийство без благословения Мортейна? Однако потом я чувствую, как нечто медленно и неодолимо тянется ко мне из бездны. К моему ужасу, тьма окутывает меня и начинает утягивать в пустоту. Я отчаянно отбиваюсь, но хватка слишком сильна; мне не вырваться. Кругом словно смыкается ночь, только здешний мрак куда непроглядней. И до чего же тут холодно! В лютый мороз кожа норовит примерзнуть ко льду, но сейчас так же застывает сама душа. Куда-то пропадает обычный холодок смерти, я чувствую жуткое онемение. Полную пустоту. Чьи-то руки прикасаются к моему лицу. Меня бережно похлопывают по щекам, слышен человеческий голос. Тонкие струйки тепла сочатся к моему иззябшему телу. Невероятным усилием я размыкаю веки. Подле меня на коленях стоит Дюваль, его глаза полны потустороннего ужаса. Меня бьет дрожь. — Хвала Господу всеблагому, — шепчет он, заключает меня в объятия и крепко прижимает к груди. Как сильно бьется у него сердце. И как часто — почти так же, как у меня самой. Он щедро делится со мной телесным теплом. — Ну вот ты и порозовела, — говорит он наконец. Я и правда заново чувствую, как бежит по жилам кровь. Он касается ладонью моей щеки и поворачивает мое лицо к своему, убеждаясь, что со мной правда все хорошо. Улыбаюсь ему, но на самом деле мне жутко. Я увидела свою возможную судьбу и отчетливо поняла, что будет со мной, если нарушу заветы Мортейна. Дюваль ведет меня в свои покои пустыми коридорами замка. Все гости, недавно веселившиеся на пиру, разбежались по комнатам. Войдя, усаживает меня в кресло поближе к огню и велит принести горячего вина со специями, чтобы я окончательно согрелась. Укрытая теплым плащом Дюваля, я наконец-то перестаю трястись и даже могу удержать в руках стакан, который подает мне слуга. Я делаю глоток чудесного сладкого напитка. — И что мы собираемся делать дальше? — Нужно довести до ума брачное соглашение с императором и убедить тайных советников одобрить его, — отвечает Дюваль. Я сразу вспоминаю о мадам Динан и маршале Рье. — А если не убедим? — Тогда нужно скорее короновать Анну, чтобы, став полноправной государыней, она могла сама решать свою судьбу. — А как ты собираешься удалить из замка Жизора, чтобы он коронации не помешал? Дюваль хмыкает: — Вот об этом я сейчас и думаю. — И он тоже отпивает вина. — Но почему бы просто не взять да не выгнать его? — спрашиваю я. — Выставить наружу и запереть дверь? Хотя бы на то время, пока Анна надевает корону? — У французской регентши полно других соглядатаев. Ей тотчас все сообщат, и коронация будет использована как предлог для вторжения. Тут раздается стук в дверь. Мы с Дювалем обмениваемся взглядами, и он идет открывать. Это капитан Дюнуа. — Нам надо поговорить, — обращается он к Дювалю. И неуклюже добавляет: — Наедине. — Да ладно, — отмахивается тот. — Если прикажу ей уйти, она все равно подслушает под дверью. Давай говори! Капитан Дюнуа едва заметно хмурится. — После вашего ухода совет продолжился, — говорит он. — И ничем хорошим дело не кончилось. Они рассудили так: вольно или невольно своим влиянием и советами ты вверг герцогиню в опасность, отчего она едва не лишилась жизни. По сути, это удар в спину, но Дюваль остается внешне невозмутимым. Я ставлю стакан, боясь, как бы не пролить вино или в порыве гнева не выплеснуть добрый напиток прямо в очаг. |