
Онлайн книга «Олимпия Клевская»
— А король? — нашелся герцог, возвращая мадемуазель де Шароле побывавшую в плену руку. Мадемуазель де Шароле взглянула на герцога, почти покраснев: — Что? Король? О чем это вы? — Я? Да ни о чем; я только хотел вас спросить, как он себя чувствует. — Очень хорошо, — отвечала мадемуазель де Шароле, произнеся эти два слова несколько манерно. — Ваше «очень хорошо» меня не удовлетворяет. — Каким же, по-вашему, оно должно быть, герцог? — Я бы желал, чтобы это звучало либо весело, либо грустно: в первом случае то были бы слова счастливой женщины, во втором — женщины ревнивой. Так что выбирайте, принцесса. — Ревновать, мне? Но кого же? — Да короля, разумеется! — Ревновать короля! С какой стати вы мне говорите такие безрассудные вещи, герцог? — Что ж! Но когда это случится, ибо я надеюсь, что он даст вам повод или для того, или для другого… — Быть счастливой по милости короля или ревновать его, и это мне? — Право, принцесса, можно подумать, будто я с вами говорю по-немецки! — Вы и впрямь выражаетесь все невразумительнее, мой дорогой герцог; неужели вы за эти два года не получали вестей из Франции? Я себе представляла, что послы ведут переписку, притом даже двух родов: переписку открытую и тайную, политическую и любовную. — Принцесса, у меня не было двух родов переписки. — Вероятно, у вас их было сто. — Тут верно одно: все мне писали, кроме вас. — Именно тогда вам и сообщили, что король… — Да, что король красив. — И также, что он благоразумен? — Мне и об этом сообщали, но, поскольку я знаю, что господин де Фрежюс вскрывал всю мою корреспонденцию, я не верил ни единому слову из того, что мне писали. — И вы ошибались. — Неужели? — Это истинная правда, герцог. — Так король благоразумен? — Да. — У короля нет возлюбленной? — Нет. — Это невообразимо. Ах! Отлично, принцесса, я все понял. И герцог от души расхохотался. — Что вы поняли? — спросила мадемуазель де Шароле. — Проклятье! Вы не хотите изобличить себя сами, вы ждете, чтобы я привел доказательства. — Так приведите их. — Берегитесь! — Дорогой герцог, за эти два года король на меня даже не взглянул. — Извольте поклясться в этом. — Клянусь нашей былой любовью, герцог! — О, я вам верю, ведь вы меня любили почти так же сильно, как я вас, принцесса. — Хорошие были времена! — Увы! Как вы только что сказали, мы тогда были молодыми. — Ах, Боже мой! Но теперь мы наводим друг на друга уныние, и в особенности вы на меня, герцог. — Каким образом? — Вы меня делаете старухой. — Дорогая принцесса, мне пришла в голову одна мысль. — Какая? — Если у короля нет любовницы, при дворе должен царить ужасающий беспорядок. — Мой друг, это просто-напросто хаос. — По-видимому, так; ведь в конечном счете, если король не имеет любовницы, значит, Францией правит Флёри, и Франция стала семинарией. — Среди семинарий, любезный герцог, попадаются такие веселенькие местечки, что их можно сравнить с Францией. — И естественно, что, когда король благоразумен, все также стараются быть благоразумными. — Герцог, от этого прямо в дрожь бросает. — Вследствие этого двор превращается во вместилище добродетели, которая, переливаясь через край, грозит затопить народ. — Все уже утонули в ней. — А королева? — Королева уже не просто добродетельна, она свирепа в своей добродетели. — Мой Бог! Держу пари, что, коли так, она ударилась в политику. Бедная женщина! — Ваша правда. — Но с кем, ради всего святого? — А с кем, по-вашему, ей заниматься политикой? Уж конечно, не с королем. — Почему? — Э, мой дорогой, она до того добродетельна, что боится взять в любовники даже собственного мужа. — Вот оно что! Кто-то дает ей советы? — Да. — Стало быть, она завела себе политического любовника. — Иначе говоря, сохранила того, какого имела. — И это по-прежнему… — … все тот же, кто сделал ее королевой Франции, ведь никто так не склонен хранить признательность, как поляки и в особенности полячки. — Француженкам это несвойственно, не так ли, принцесса? — Ода! — Итак, она плетет интриги заодно с герцогом Бурбонским? — Именно. — Который по-прежнему крив на один глаз. — Ну да, Боже мой! — Он еще и горбат. — Станом он скрючен, что правда, то правда. Уж не знаю, может, это с ним случилось под бременем государственных забот! — Подумать только, эта тихоня де При обо всех этих делах ни словом не обмолвилась! — Ах! Отлично! Значит, де При писала вам в Вену! — Разумеется. — В таком случае не понимаю, зачем вы меня расспрашиваете, герцог. — Ну, чтобы знать. — Как будто там, где прошла эта де При, может остаться еще что-либо непознанное. — Ну, вот, дорогая принцесса, не угодно ли поверить, что… — Ничему не поверю, предупреждаю заранее. — Клянусь вам… — Клятвы! Час от часу не легче. — Клянусь, что мои отношения с маркизой так же невинны, как отношения короля с вами. Мадемуазель де Шароле, смеясь, пожала плечами. — Раз вы прибыли из Вены, вам кажется, что и я приехала из Лапландии? — сказала она. — Продолжайте, дорогой друг, — промолвил герцог, видя, что превозмочь недоверчивость принцессы совершенно невозможно. — Что вы хотите, чтобы я продолжала? — То, что начали. Вы же сказали, что королева плетет интриги сообща с герцогом Бурбонским? — Нуда. |