
Онлайн книга «Завещание господина де Шовелена»
— Невозможно. Мои глаза меня обманывают. — Что вы видите? Скажите, скажите, сударыня. — Нет, ничего. Камальдулец настаивал. — Ничего, ничего, говорю я вам, — отвечала г-жа де Шовелен, — ничего! Голос замер на ее устах, взгляд был неподвижен, в то время как рука, белая, точно из слоновой кости, медленно поднималась, чтобы указать на что-то, чего не видел монах. — Сделайте милость, сударыня, — настаивал отец Делар, — скажите мне, что вы видите. — О, я не вижу ничего, нет, нет, это безумие! — воскликнула г-жа де Шовелен, — и тем не менее… о! Но посмотрите же, посмотрите же! — Куда? — Там, там, видите? — Я ничего не вижу. — Вы ничего не видите вон там, там?.. — Решительно ничего; но вы, сударыня, скажите, что видите вы? — О, я вижу… я вижу… Но нет, это невозможно. — Скажите. — Я вижу господина де Шовелена в придворном платье, но бледного и идущего медленными шагами; он прошел вон там, там. — Боже милостивый! — Он прошел, не видя меня! Вы понимаете? А если и видел, то не заговорил со мной! Это еще более странно. — А в эту минуту вы по-прежнему его видите? — По-прежнему. И палец, и глаза маркизы указывали направление, в каком шел маркиз, оставаясь невидимым для взгляда отца Делара. — Но куда он идет, сударыня? — В сторону замка; он проходит там, возле большого дуба, там… Смотрите, смотрите, вот он приближается к детям; за купой деревьев он поворачивает. Он исчезает. О, если дети все еще там, где они были, не может быть, чтобы они его не видели. В то же мгновение раздался крик, заставивший г-жу де Шовелен вздрогнуть. Это был крик обоих детей. Он прозвучал так печально и так мрачно в темнеющем пространстве, что маркиза едва не упала навзничь. Отец Делар подхватил ее. — Вы слышите? — прошептала она. — Вы слышите? — Да, — ответил отец Делар, — в самом деле был чей-то крик. Почти тотчас маркиза увидела или, вернее, почувствовала, что к ней подбегают дети. Слышен был их стремительный бег по песку аллей. — Маменька! Маменька! Вы видели? — кричал старший. — Маменька! Маменька! Вы видели? — кричал младший. — О сударыня, не слушайте их! — говорил аббат (он бежал сзади и запыхался, стараясь их догнать: настолько быстрым был их бег). — Ну, дети, что случилось? — спросила г-жа де Шовелен. Но они не отвечали и лишь прижались к ней. — Да ну же, — сказала она, лаская их, — что произошло? Говорите! Дети переглянулись. — Говори ты, — сказал старший младшему. — Нет, говори ты. — Ну хорошо, маменька, — сказал старший, — ведь вы видели его, как и мы? — Вы слышите? — воскликнула маркиза, воздев руки к небу. — Вы слышите, святой отец? И она сжала холодными как лед руками дрожащую руку камальдульца. — Видели? Кого видели? — с трепетом спросил тот. — Нашего отца, — сказал младший, — разве вы его не видели, маменька? Однако он шел с вашей стороны, он должен был пройти совсем близко от вас. — О! Какое счастье! — воскликнул старший, хлопая в ладоши. — Вот папа и вернулся! Госпожа де Шовелен повернулась к аббату. — Сударыня, — сказал он, поняв ее вопросительный взгляд, — могу заверить вас, что эти господа ошибаются, утверждая, будто видели господина маркиза. Я был рядом с ними, и я заявляю, что никто… — А я, сударь, — перебил старший, — говорю вам, что только что видел отца, как вижу вас. — Фи, господин аббат, фи! Как некрасиво лгать! — сказал младший. — Это странно! — произнес отец Делар. Маркиза покачала головой. — Они ничего не видели, сударыня, — повторил наставник, — ничего, решительно ничего. — Подождите, — сказала маркиза. И, обратившись к сыновьям с той материнской нежностью в голосе, которая заставляет улыбаться самого Бога, сказала: — Дети мои, вы говорите, что видели своего отца? — Да, маменька, — ответили оба вместе. — Как он был одет? — На нем был красный придворный кафтан, голубая лента, белый вышитый золотом камзол, кюлоты из такого же бархата, что и кафтан, шелковые чулки, башмаки с пряжками, а на боку была шпага. По мере того как старший перечислял детали костюма отца, младший кивал в знак подтверждения. И при каждом кивке младшего г-жа де Шовелен холодеющей рукою сжимала руку камальдульца. Именно таким она видела своего мужа. — Скажите, не было ли во внешности вашего отца чего-нибудь особенного? — Он был очень бледен, — сказал старший. — О да, очень бледен, — подтвердил младший, — его можно было принять за мертвеца. Все вздрогнули: мать, аббат, духовник — настолько сильным было выражение ужаса, слышавшееся в словах ребенка. — Куда он направлялся? — спросила наконец маркиза, тщетно пытаясь придать твердость голосу. — В сторону замка, — сказал старший. — А я, — добавил младший, — на бегу обернулся и видел, как он всходил на крыльцо. — Слышите? Слышите? — шептала мать на ухо монаху. — Да, сударыня, слышу, но, признаюсь, не понимаю. Как прошел господин де Шовелен пешком в ворота и не остановился перед вами? Как прошел он мимо своих сыновей, опять-таки не остановившись? Как, наконец, вошел он в замок, причем никто из прислуги его не заметил и сам он никого не позвал? — Вы правы, — сказал аббат, — все это поистине удивительно. — Впрочем, — продолжал отец Делар, — проверить это можно очень просто. — Мы пойдем посмотрим! — закричали дети, готовясь бежать к замку. — И я тоже, — сказал аббат. — И я тоже, — прошептала маркиза. — Сударыня, — сказал камальдулец, — вы так возбуждены, так бледны от страха: ведь если это господин де Шовелен — я допускаю, что это он, — то есть ли из-за чего пугаться? — Святой отец, — сказала маркиза, взглянув на монаха, — если он появился вот так, таинственно, один, разве не находите вы это происшествие весьма странным? — Вот поэтому-то все мы ошибаемся, сударыня; вот поэтому-то, несомненно, следует полагать, что сюда проник кто-то посторонний, может быть, злоумышленник. |