
Онлайн книга «Соратники Иегу»
Простившись с Морганом, Ролан поспешил к своему генералу. Бонапарт в раздумье стоял у камина. Услышав шаги Ролана, он поднял голову. — О чем же вы с ним говорили? — спросил он без всяких предисловий, зная, что Ролан поймет его мысль. — Мы обменялись любезностями, — сказал Ролан, — и расстались добрыми друзьями. — Какое он произвел на тебя впечатление? — В полном смысле слова воспитанного человека. — По-твоему, сколько ему лет? — Он никак не старше меня. — В самом деле, голос у него совсем молодой. Слушай, Ролан, я не знаю, что и думать. Может, и в самом деле существует молодое поколение роялистов? Ролан пожал плечами. — Э, генерал, по-моему, это лишь остатки старого. — Ну что ж, Ролан, надо создать новое поколение, которое было бы предано моему сыну… если только у меня будет сын. Ролан сделал жест, означавший: «Я ничего не имею против». Бонапарт уловил смысл этого жеста. — Еще недостаточно, что ты ничего не имеешь против, — ты должен этому содействовать. По телу Ролана пробежала дрожь. — Как же я могу этому содействовать, генерал? — спросил он. — Ты должен жениться. Ролан расхохотался. — Это с моей-то аневризмой? Бонапарт посмотрел на него. — Милый друг, — сказал он, — мне думается, твоя аневризма только предлог для того, чтобы остаться холостяком. — Вы так считаете? — Да. Я придерживаюсь строгой морали и хочу, чтобы люди женились. — Ну, а я человек безнравственный, — возразил Ролан, — то и дело меняю любовниц и вызываю всеобщее негодование. — Август, — продолжал Бонапарт, — издал законы против холостяков: они лишались прав римского гражданства. — Август… — Что? — Я подожду, пока вы станете Августом, — сейчас вы только Цезарь. Бонапарт подошел к адъютанту и положил руку ему на плечо. — Есть громкие фамилии, которые мне дороги, в том числе род Монтревелей, и я не хочу, чтобы он угас. — Но если я такой чудак, ветрогон, сумасброд, что отказываюсь продолжать свой род, то у меня есть брат. — Как! У тебя есть брат? — Ну да. Почему бы мне не иметь брата? — Сколько ему лет? — Одиннадцать-двенадцать. — Почему же ты никогда мне о нем не говорил? — Я полагал, что вас не заинтересует такой мальчишка. — Ты ошибаешься, Ролан, — меня интересует все, что касается моих друзей. Тебе следовало попросить меня кое о чем для брата. — О чем же, генерал? — Устроить его в какой-нибудь парижский коллеж. — О! Вас и так со всех сторон осаждают просьбами, и я не хотел вам докучать. — Слышишь, он должен приехать и поступить в парижский коллеж. Когда он подрастет, я переведу его в Военное училище или в какое-нибудь другое учебное заведение, которое я учрежу к тому времени. — Честное слово, генерал, — ответил Ролан, — можно подумать, что я угадал ваши намерения, — брат уже в дороге или вот-вот отправится в путь. — Как так? — Три дня назад я написал матушке, чтобы она привезла мальчика в Париж, я выбрал бы сам для него коллеж, ни слова вам не говоря, а через несколько лет попросил бы вас о нем… если только аневризма уже не спровадила бы меня на тот свет. Но на этот случай… — Что на этот случай? — Я написал завещание, поручая вам мать, ее сына и дочь, все семейство. — Дочь? — Ну да, мою сестру. — Значит, у тебя есть еще и сестра? — Так точно. — А сколько ей лет? — Семнадцать. — Хорошенькая? — Прелестная. — Ну, я берусь ее устроить. Ролан рассмеялся. — Что с тобой? — спросил первый консул. — Я прикажу, генерал, вывесить над главным входом в Люксембургский дворец дощечку. — И что на ней будет написано? — «Брачная контора». — Послушай! Если ты отказываешься жениться, это не значит, что твоя сестра должна остаться в девушках. Я терпеть не могу как старых холостяков, так и старых дев! — Я не говорю, генерал, что сестра останется старой девой. Достаточно того, что один из Монтревелей заслужил ваше неудовольствие! — Ну, так что же ты хочешь мне сказать? — А вот что: поскольку дело касается моей сестры, надо спросить ее согласия. — О-о! Уж не влюбилась ли она в кого-нибудь у вас в провинции? — Я вполне это допускаю. Когда я уезжал из дому, бедняжка Амели была свеженькой и веселой, а возвратившись, я застал ее бледной и печальной. Но я все у нее выпытаю и, с вашего разрешения, доложу вам. — Да, по возвращении из Вандеи. — А! Так я еду в Вандею? — Ты питаешь к ней отвращение? Как к женитьбе? — Нисколько. — В таком случае ты отправляешься в Вандею. — Когда же? — О! Это не к спеху, и если ты выедешь завтра утром… — Великолепно! Могу и раньше. Что же вы мне поручаете? — Нечто очень важное, Ролан. — Черт побери! Надеюсь, это не дипломатическая миссия? — Вот именно, дипломатическая, но для этого мне нужен отнюдь не дипломат. — О! Тогда я как раз вам подхожу, генерал. Но вы понимаете, поскольку я не дипломат, я нуждаюсь в самых точных указаниях. — Я тебе их и дам. Видишь эту карту? И он указал на большую карту Пьемонта, разостланную на полу и освещенную лампой, подвешенной к потолку. — Вижу, — отвечал Ролан, привыкший следовать за причудливым полетом гениальной фантазии Бонапарта. — Но ведь это карта Пьемонта. — Да, это карта Пьемонта. — Так, значит, речь идет об Италии! — Речь всегда идет об Италии! — А я думал, речь пойдет о Вандее! — Она на втором плане. — А что, если вы, генерал, отошлете меня в Вандею, а сами возьмете да и направитесь в Италию? — Нет, будь спокоен. — Очень рад! Но знайте: если вы так поступите, я бросаю все и устремляюсь вслед за вами! |