
Онлайн книга «Талисман»
Пламя взад-вперед двигалось перед глазами Джека. Гарднер гипнотизировал его взглядом. Это было бы слишком, если бы не выглядело столь ужасно. При других обстоятельствах Джек с удовольствием посмеялся бы. А может, он еще посмеется!.. — У меня есть несколько вопросов, на которые ты мне ответишь, — говорил Гарднер. — Мистер Морган сам мог бы без труда добиться от тебя ответа, но я хочу избавить его от лишних проблем. — Я не знаю, что вы имеете в виду. — Как давно ты можешь перемещаться в Территории? — Я не знаю, о чем Вы говорите. Пламя приближалось. — Где негр? — Кто? — Негр, негр! — заорал Гарднер. — Лестер, Паркус, как там он еще себя называет? Где он? — Я не знаю, о ком Вы говорите. — Сонни! Энди! Развяжите его левую руку и дайте мне! Следующие несколько минут Джека подвергали кошмарной пытке: Гарднер зажигалкой прижег ему кожу между пальцами. Джек пытался сопротивляться, но это было бесполезно. Комната наполнилась запахом паленой кожи. — Дьявол, покидая тело, всегда кричит, — приговаривал Гарднер. — Верно, дети мои? — Да, благодарение Господу! — ответил Варвик. — О, я знаю секрет мальчиков и дьяволов! — хихикнул Гарднер. Он склонился над Джеком и мальчика одурманил терпкий запах одеколона. — Ну, Джек? Как давно ты Перемещался? Где негр? Как много известно твоей матери? Кто посвятил тебя во все это? Что рассказал тебе негр? Это, Джек, только начало. — Я не знаю, о чем вы говорите. Гарднер оскалился в усмешке. — Мальчики, мы должны очистить душу этого бедняги. Свяжите его левую руку и развяжите правую. Вновь чиркнула зажигалка. Джордж Ирвинсон и Донни Киган все еще были в кухне. — Здесь кто-то есть, — нервно сказал Джордж. Донни ничего не ответил. Он закончил чистить картошку, и стоял теперь возле ведра с очистками. Он не знал, что делать дальше. Он только знал, что в зале сейчас происходит покаяние — и всей душой стремился туда. Но ведь Рудольф не отпускал их! Лучше остаться здесь. — Я что-то слышу, — повторил Джордж. Донни засмеялся: — Ха-ха-ха! — Прекрати этот кошмарный смех! — рявкнул Джордж. — У меня под матрацем спрятана новая книга о приключениях Капитана Фракасса. Если ты пойдешь и посмотришь, кто там есть, я дам тебе ее почитать. Донни покачал головой и вновь залился ослиным смехом. Джордж бросил взгляд в сторону двери. Звуки. Скрежет. Скрежет двери. Так скребется собака, когда хочет войти. Только какая же собака может скрестись в дверь, которая возвышается над землей на семь футов? Джордж выглянул в окно. Он не увидел ничего подозрительного. В глубине двора виднелся карцер. Джордж направился к двери. Джек громко закричал. Теперь к его мучителям присоединился и Кейси. Они втроем держали его — Кейси, Варвик и Сонни. Ладонь Джека почернела от копоти. Гарднер взял конверт с пометкой «Джек Паркер» и высыпал на стол его содержимое. Из общей кучи он достал медиатор. — Что это? — Медиатор для гитары, — ответил Джек. Его руки тряслись. — Что это в Территориях? — Я не знаю, о чем вы говорите. — Это становится в Территориях игрушкой? — Не знаю, о… — Что это? — Мрамор? — А чем он становится в Территориях? Зеркалом? — Я не знаю, о чем… — ЗНАЕШЬ! ОТЛИЧНО ЗНАЕШЬ, СЫН ОСЛА! — …вы говорите. Гарднер провел рукой перед глазами Джека. В пальцах был зажат серебряный доллар. — Это сувенир, подаренный мне «на удачу» тетей Элен. — Что это в Территориях? — Коробка «воздушной кукурузы». Гарднер щелкнул зажигалкой. — Даю тебе последнюю возможность, парень. — Он превращается в плеер и играет «Безумные ритмы». — Дайте мне его правую руку! — приказал Гарднер. Джек сопротивлялся, но они одолели его. В загончике волновались индюки. Джордж Ирвинсон пять минут простоял у двери, не решаясь открыть ее. Скребущий звук больше не повторялся. — Я докажу тебе, что нечего бояться, — раздраженно сказал он. — Если веришь в Бога, то бояться нечего. Произнося последние слова, он открыл дверь. На пороге стояло кошмарное существо; глаза его горели багровым огнем. Джордж заметил мохнатую лапу, украшенную шестидюймовыми когтями. Через секунду лапа оторвала голову Джорджа Ирвинсона и метнула ее через комнату, разбрызгивая кровь, под идиотское хихиканье Донни Кигана. Волк ворвался в кухню, стоя на четырех лапах. Он смерил Донни Кигана тяжелым взглядом и помчался в холл. «Волк! Волк! Отныне и навеки!» В голове Джека звучал голос его приятеля. Он проникал сквозь боль, подобно острому ножу. Джек подумал: «Волк путешествует с луной». Эта мысль доставила ему странное удовольствие. Гарднер оглянулся; глаза его округлились. Он сам в этот момент напоминал зверя — зверя, почуявшего опасность. — Преподобный отец? — спросил Сонни. Он соображал гораздо медленнее. «Он любуется собой, — подумал Джек. — Если я начну говорить, Сонни будет разочарован». — Я что-то слышу, — сказал Гарднер. — Кейси, пойди и проверь кухню и холл. — Хорошо, — Кейси вышел. Гарднер перевел взгляд на Джека. — Я собираюсь ехать в Манси, — повторил он, — и когда я встречу мистера Моргана, то хотел бы дать ему некоторую информацию. Так что лучше скажи мне, Джек. Не заставляй причинять тебе лишнюю боль. Джек посмотрел на него, в душе надеясь, что паника и страх не проявляются на лице. Если Волк все-таки выбрался из карцера… |