
Онлайн книга «Шевалье де Сент-Эрмин. Том 2»
Станционный смотритель ответил, что у него есть экипаж, но нанять его нельзя, поскольку он выставлен на продажу. Что же до лошадей, то тут у него большой выбор. — Если экипаж не слишком дорогой, — предложил проезжий, — и мне подойдет, я могу купить его. — Тогда посмотрите его. И проезжий последовал за станционным смотрителем; экипаж оказался похож на открытый кабриолет, но на улице было жарко и отсутствие крыши превращалось из неудобства в преимущество. Молодой человек путешествовал один, все его имущество составляли дорожный сундук и кожаный кошелек… Начали обсуждать цену, и молодой человек торговался скорее для очистки совести, чем ради снижения цены. Сошлись на сумме в восемьсот франков. Проезжий распорядился подать экипаж к выходу и запрячь лошадей. Пока он лично наблюдал за тем, как почтарь закреплял ремнями сундук позади экипажа, к смотрителю обратился гусарский офицер, стоя в дверях и с полнейшим безразличием к тому, чем занят почтарь; ему нужно было того же, что и опередившему его путешественнику. — Можно у тебя нанять лошади и экипаж? — Остались только лошади, — стоически ответил станционный смотритель. — А что ты сделал со своими экипажами? — Последний я продал господину, которому сейчас запрягают. — По закону у вас всегда должен быть наготове хотя бы один экипаж для обслуживания путников. — Закон! — ответил станционный смотритель. — Что вы называете законом? Наш брат здесь уже давно не признает никаких законов. И он щелкнул перед офицером пальцами с видом человека, который давно перестал жалеть об исчезновении нравственных устоев в обществе. Из уст офицера раздалось ругательство, свидетельствовавшее о его большом разочаровании. Первый путешественник тем временем бросил взгляд на офицера, который оказался красивым молодым человеком двадцати восьми — тридцати лет, с суровым лицом, голубыми глазами, выражавшими одновременно сдержанность и раздражительность; постукивая ногой, офицер бормотал про себя: — Тысяча чертей, мне, однако, завтра надо быть в Неаполе к пяти вечера, и я бы все отдал, чтобы проделать сейчас шестьдесят лье во весь опор! — Сударь, — обратился к нему первый с такой учтивостью, благодаря которой люди света могут узнать и различить своих, — я тоже еду в Неаполь. — Да, но вы, вы едете в экипаже, — с грубоватой непринужденностью ответил офицер. — Именно в нем я и собираюсь предложить вам место рядом со мной. — Простите, сударь, — ответил офицер, сменив тон и вежливо поклонившись, — но я не имею чести вас знать. — Зато я знаю вас; вы носите мундир, капитана третьего гусарского полка генерала Лассаля, одного из самых храбрых полков в армии. — Но это не может быть основанием, чтобы я, пренебрегая приличиями, принял ваше предложение. — Я вижу, что вас смущает, сударь, и готов прийти вам на выручку; мы разделим наши расходы пополам. — Ну что ж, — ответил гусарский офицер, — в конце концов, это единственный экипаж, на который теперь приходится рассчитывать. — Я никоим образом не стремился задеть ваше самолюбие и всего лишь рассчитываю в вашем лице обрести товарища в дороге; по приезде в Неаполь ни вы, ни я не будем нуждаться в этой колымаге, которую мы продадим, а если не сможем продать, разведем из нее костер. Но если нам удастся ее продать, поскольку я заплатил за нее восемьсот франков, четыреста я заберу себе, все, что останется сверх этой суммы, достанется вам. — Я приму ваше предложение на условии, что немедленно отсчитаю вам четыреста франков, и таким образом экипаж будет принадлежать нам обоим, и мы действительно разделим поровну его потерю. — Я вижу, вы приятный человек, сударь, принимаю ваше предложение полностью и нахожу, что именно так должны относиться друг к другу соотечественники. Офицер направился к станционному смотрителю. — Я покупаю у этою господина половину экипажа, — заявил он ему, — и вот тебе четыреста франков с моей стороны. Смотритель оставался недвижим, со скрещенными на груди руками. — Господин уже заплатил мне, — ответил он, — и ваши деньги полагаются ему, а не мне. — Можешь ли ты говорить со мной повежливее, плут? — Я говорю вам так, как говорю, а вы понимайте, как вам заблагорассудится. Офицер сделал движение рукой, словно хватался за рукоять своей сабли, но вместо этого, не убирая руки с портупеи, обратился к первому проезжему: — Сударь, — произнес он с подчеркнутой вежливостью, особенно заметной по сравнению с грубым тоном, которым он говорил со станционным смотрителем, — не изволите ли принять четыреста франков, которые я вам должен? Первый путешественник нагнулся, открыл маленький кожаный кошелек на железной защелке, который он носил на перевязи, перекрещивавшейся с лентой его карабина. Офицер высыпал в кошелек золотые монеты из своей пригоршни. — Теперь, сударь, — сказал он, — когда хотите. — Не угодно ли вам прикрепить к моему сундуку ваш мешочек? — Спасибо, я помещу его сзади себя: он будет защищать меня от тряски в этой старой развалюхе, и потом я храню там пару пистолетов, которые не прочь иметь под рукой. По коням, почтарь, по коням! — Господам не нужно сопровождение? — спросил станционный смотритель. — Вот как, ты еще и принимаешь нас за монахов, возвращающихся в свою обитель? — Как вам угодно; вы вольны поступать по-своему. — И в этом разница между нами и тобой, слуга дьявола! Затем, обратившись к почтарю, офицер закричал: — Avanti! Avanti! [94] Тот пустил лошадей галопом. — Через Аппиеву дорогу! Только не через ворота Святого Иоанна Латеранского! — закричал тот из путешественников, который первым появился на почтовой станции. XCIX
АППИЕВА ДОРОГА
Было около одиннадцати часов утра, когда молодые люди, обогнув слева пирамиду Секстия, в своем открытом экипаже показались на широких плитах Аппиевой дороги, которую не смогли разрушить две тысячи лет непрерывного движения. Известно, что Аппиева дорога [95] являлась для Рима времен Цезаря тем же, чем Шанз-Элизе, Булонский лес и холмы Шомона для Парижа времен Хаусмана. |