
Онлайн книга «Госпожа де Шамбле»
Я не помню, что именно говорил, с какой молитвой обращался к Пресвятой Деве, но знаю, что эти слова были омыты слезами моих глаз и кровью моего сердца. Внезапно я подумал, что Эдмея, наверное, уже проснулась и беспокоится, разыскивая меня. Поцеловав край одеяния Мадонны, я выскочил из церкви и помчался в Курсёль с той же поспешностью, что и на пути в Ла-Деливранду. Я вернулся домой весь в поту, покрытый пылью. Прежде чем подняться наверх, я стряхнул с себя пыль и вытер лоб. На лестничной площадке я прислушался. Эдмея узнала мои шаги. — Входи же! — воскликнула она, подходя к двери. Увидев меня, моя возлюбленная издала удивленный возглас: — Что с тобой? Что случилось? — Ничего, — ответил я, пытаясь улыбнуться. Но эта улыбка, не вязавшаяся с моим тогдашним состоянием, напугала Эдмею. — Откуда ты пришел? — спросила она, бросаясь в мои объятия, — твое сердце так бьется, и ты весь дрожишь. Я хотел солгать, но не смог. — Я был в Ла-Деливранде, — ответил я. — Что ты делал в Ла-Деливранде? — Ты же сама рассказывала, что все молятся там чудотворной Богоматери. — Ну, и что? — Ну, и я тоже попросил Богоматерь оберегать наше счастье, — сказал я и поспешно добавил: — Ведь это счастье настолько велико, что нам за него страшно! — Почему же ты ничего не сказал мне, друг мой? Почему не позвал меня с собой? Мы отправились бы туда вместе — ты ведь знаешь, что моя совесть чиста и я могу молиться в церкви вместе с тобой. — Мы сходим туда еще раз, — сказал я, падая в кресло. — Когда пожелаешь… Куда ты смотришь? — спросила Эдмея. Перед тем, как услышать и узнать мои шаги, Эдмея расчесывала свои роскошные волосы. Она не успела их заколоть, и я любовался ими, глядя, как они ниспадают густыми волнами. Я взял локоны Эдмеи и поцеловал их с таким же благоговением, как только что целовал одеяние Мадонны. Эдмея встряхнула головой, низвергая на меня душистый водопад волос. И тут, внезапно вспомнив о ее просьбе, я обвил волосы вокруг своей шеи и прижал их к губам с печальным стоном. Эдмея отодвинулась и с удивлением посмотрела на мое расстроенное лицо. — Друг, — проговорила она, — ты что-то от меня скрываешь. Тебе тяжело, и ты предпочитаешь страдать один — это нехорошо. Мне пришлось сделать над собой невероятное усилие, чтобы не разрыдаться. И тут раздался тихий стук в дверь. — Кто там? — спросила Эдмея. — Это я, крошка. — Это Жозефина, — сказала Эдмея, сделав мне знак отойти. Затем она обратилась к кормилице: — Что тебе нужно? — Приехал Грасьен с письмом, — ответила старушка. — Он совсем запыхался. — От кого письмо? — От господина графа. Эдмея обернулась ко мне. — Видишь, предчувствия меня не обманули, — произнесла она. Надев домашний халат, Эдмея открыла дверь и велела позвать Грасьена. Вскоре молодой человек робко заглянул в приоткрытую дверь. В руке он держал письмо. — Простите, госпожа графиня, — промолвил Грасьен, — письмо пришло в четыре часа пополудни. Зоя узнала почерк графа и сказала: «Грасьен, мальчик мой, тебе придется срочно доставить это письмо госпоже». — Неужели ты проделал путь пешком, мой бедный друг? — спросила Эдмея, спокойно взяв письмо. — Только из Кана сюда, госпожа графиня, а из Берне в Кан я добрался в дилижансе, они еще ходили в это время. — Вы настоящий друг, Грасьен, — произнесла Эдмея, протягивая столяру руку, — сейчас мы узнаем, о чем идет речь в этом письме. Грасьен скромно удалился, а более любопытная Жозефина ушла, лишь когда ей указали на дверь. Когда мы остались одни, Эдмея подошла ко мне и протянула письмо со словами: — Читай! Я ответил, качая головой: — Упаси меня Бог прикасаться к бумаге, которую держал в руках этот человек! Эдмея улыбнулась и сказала: — Ты его ненавидишь, а я прощаю, ведь мы обрели счастье благодаря его порокам. Затем она распечатала письмо и прочла вслух: «Сударыня! Я вернусь в Берне примерно 2 ноября. Я надеюсь, что Вы забыли нашу небольшую размолвку накануне моего отъезда. К тому же я не буду Вам в тягость, так как задержусь в Берне ненадолго. Можете считать, что не муж возвращается домой, а гость просит Вас приютить его на неделю. Граф де Шамбле». Я слушал Эдмею, стиснув зубы и сжав кулаки. — Ну, друг мой, — спросила по-прежнему невозмутимая графиня, — что вас так удручает в этом письме? — Неделю! Разве вы не понимаете, Эдмея, что граф пробудет в усадьбе целую неделю? — Неужели вы полагали, мой любимый Макс, что он никогда не вернется и мы навсегда от него избавились? — Нет, но как раз в эти дни… — Я вас не понимаю. — О Господи! Он будет в Берне со второго по десятое ноября — именно в то время, когда я хотел бы не покидать вас ни на миг и отдал бы ради этого даже жизнь. — Друг мой, эта неделя пройдет не столь быстро, как те дни, что мы провели вместе, но она тоже останется позади, и мы опять обретем счастье и свободу. Упав на колени, я уткнулся головой в колени Эдмеи и разрыдался, радуясь, что у меня, наконец, нашелся предлог для слез. — Дитя, — сказала графиня, положив руку мне на голову, — разве ты не знал, что он вернется? — О! Я не желаю ничего знать! — воскликнул я. — Что ж, выходит, мне следует кое-что тебе объяснить? — Говори, я слушаю. — Все очень просто. Видишь ли, сезон на водах закрывается первого ноября. Граф поехал в Хомбург играть. Я не знаю, удачно или неудачно он играл, да это и не важно. Если он разбогател, то вернется не для того, чтобы повидаться со мной, а чтобы продолжить игру. Если же он все спустил — значит, ему снова потребуются деньги для игры. — Стало быть, он проведет зиму в Париже? — спросил я. — Когда ты должен внести второй взнос за поместье Шамбле? — Через три месяца после первого. Впрочем, какая разница, когда! Пусть граф обратится к моему нотариусу, и тот даст ему любую сумму, лишь бы он поскорее убрался из Берне! — В таком случае, любимый, что значит какая-то неделя? — О да, да, я знаю, но как раз в эти дни… |