
Онлайн книга «Госпожа де Шамбле»
— Уходи, — сказал я, — а то у меня не хватит духа расстаться с тобой. Вот только… — Что? — Я буду восьмого ноября рядом с тобой, у Грасьена, несмотря на то что граф еще не уедет. — Приезжай седьмого вечером, и, что бы ни случилось, я забегу к тебе на минуту. — О! Ты обещаешь, не так ли? — От всей души. — Хорошо, а теперь ступай. Мне уже легче, так как теперь я уверен, что снова увижу тебя. — Любимый, — произнесла Эдмея, глядя на меня с тревогой и качая головой, — я повторяю: ты что-то знаешь, но не хочешь мне говорить. Впрочем, это не так уж важно! Я люблю тебя, ты любишь меня, а все остальное в руках Бога. Затем она поцеловала меня в лоб и удалилась. Я остался один, прислушиваясь к ее удаляющимся шагам и постепенно стихающему шуршанию шелкового платья, и продолжал сидеть на том же месте, где только что моя возлюбленная обнимала меня. Когда я закрывал глаза, мне казалось, что она все еще рядом. Если бы я последовал за ней, мое сердце, наверное, разорвалось бы от горя в миг ее отъезда либо я бросился бы под колеса кареты, увозившей ее от меня! Услышав шум экипажа, выезжавшего из главных ворот гостиницы, отчего задрожали стекла в окнах, я прошептал: — До свидания, а вскоре я скажу тебе «прощай!». По мере того как этот звук становился все тише, мое сердце все сильнее сжималось. Я провожал Эдмею три раза вместо одного: сначала — на дороге, затем — в гостиничном номере и, наконец, когда смолк стук колес экипажа. Таким образом я старался хоть немного смягчить боль расставания, но вместо этого она стала еще более невыносимой. Я полагал, что смогу остаться в этой комнате и провести в ней ночь, но через полчаса понял, что это невозможно, так велика была моя потребность в воздухе и движении. Нас разделяло всего несколько льё, и следовало увеличить это расстояние: пока оставалась малейшая возможность снова увидеть Эдмею до того, как приедет ее муж, я не мог за себя ручаться. По ее словам, г-ну де Шамбле, вероятно, скоро потребуются деньги для игры, и он снова покинет жену. Следовательно, я должен был отправиться в Париж и договориться с г-ном Лубоном, чтобы граф получил у него необходимую сумму. Паспорт, как всегда, был при мне. Я поспешил на почту и взял там напрокат кабриолет и лошадей. Я ехал на почтовых всю ночь, надеясь, что физическая усталость победит или хотя бы облегчит душевную боль. Экипаж доставил меня в Руан перед отправлением первого поезда, и в полдень я уже был в Париже. По дороге, на одной из станций, мне показалось, что в окне встречного поезда промелькнуло лицо г-на де Шамбле. Вместо того, чтобы в этом убедиться, я отвернулся: граф внушал мне глубочайшее отвращение. Ах, если бы он уехал до 8 ноября, чтобы в этот роковой день я мог находиться подле Эдмеи! Однако граф написал, что пробудет в Берне неделю. Как бы то ни было, я поспешил к своему нотариусу. Господин Лубон был готов предоставить в распоряжение г-на де Шамбле сто тысяч франков. Я полагал, что для игрока этих денег окажется достаточно. После встречи с нотариусом ничто больше не удерживало меня в Париже. В течение дня я сделал несколько покупок, не сомневаясь в том, что если ожидаемое несчастье произойдет и я не умру от горя, мне придется покинуть Францию. Я приобрел два ружья и карабин, пополнив свой запас оружия, и заказал себе дорожный несессер — на это ушел весь день 3 ноября. Вечером я отправился в Оперу, но вышел из зала еще до того, как отзвучала увертюра. Мне пришло в голову, что следует уговорить кого-нибудь из лучших парижских врачей поехать в Берне, как бы дорого это ни обошлось. Но каким образом обосновать свою просьбу? Женщина, к которой я хотел пригласить врача, была полна сил и не жаловалась на здоровье. Я мог сослаться лишь на пророчество, полученное с помощью магнетического воздействия, но медики не признают магнетизма. Любой врач, к которому бы я обратился, принял бы меня за сумасшедшего. Рой мыслей лихорадочно кружился в моей голове, не давая уснуть. Утром я почувствовал себя разбитым, но было уже 4 ноября. Я уехал из Парижа с одиннадцатичасовым поездом, следовавшим в Руан. В Руане я сел в тот же самый кабриолет, который нанимал в Кане, приказал запрячь в него почтовых лошадей и в тот же вечер прибыл в Рёйи. Вероятно, я ужасно изменился, так как, увидев меня, Альфред сразу же спросил: — Ты страдаешь? — В моей душе сущий ад, — ответил я. — Господин де Шамбле вернулся второго. — Я знаю, но переживаю не из-за этого. — А из-за чего же? — О! Ты ничем не сможешь мне помочь. — Ты ошибаешься: если я узнаю причину твоего горя, то смогу разделить его с тобой, — возразил Альфред. — Ты прав, — согласился я и бросился в его объятия. — О друг мой, мое сердце разрывается от отчаяния! Я рассказал Альфреду все. Мне думалось, что этот скептик посмеется над моими мучениями, но он заплакал вместе со мной. — Ты очень любишь эту женщину? — спросил мой друг. — Даже если бы я сказал «Больше чем жизнь!», я бы ничего не сказал. — Ты нашел какой-нибудь выход? — Нет. Разве можно перехитрить смерть? — Ты считаешь, что такая угроза действительно существует? — Друг мой, предчувствия Эдмеи еще ни разу меня не обманули. Я уверен, что ее жизнь в опасности. — В таком случае, надо предусмотреть все заранее. — Я уже все предусмотрел. Я поведал Альфреду о своих приготовлениях к отъезду. Он изучил мои рекомендательные письма, векселя и паспорт. Дойдя до паспорта, мой друг произнес: — Постой, нам следует позаботиться еще кое о чем. — О чем же? Альфред позвонил, и тотчас же появился слуга. — Скажите моему секретарю, — распорядился Альфред, — чтобы он прислал мне чистый паспорт. Вскоре слуга принес печатный бланк. — Садись за стол и заполни этот паспорт своей рукой, — велел мой друг. — Зачем? — Затем, что, если тебе придется что-нибудь туда вписать, новая запись должна быть сделана одной и той же рукой. Я безропотно повиновался, недоумевая, для чего это может понадобиться. Когда я заполнил документ, Альфред подписал его и разорвал мой прежний паспорт. — Ты веришь в Бога? — неожиданно спросил он. — По-моему, я всего лишь суеверен, — ответил я. |