
Онлайн книга «На краю пропасти»
– Не понимаю, каким образом. На губах Габриеля появилась улыбка. – Доверься мне. Габриель взял ее под руку, словно она была средневековой принцессой, а он – благородным кавалером. Он посмотрел на нее влюбленным взглядом. И хотя Лаура твердила про себя, что он просто практикуется, на этот раз затрепетало не ее тело, а ее сердце. Притворяться, что она влюблена в него, было просто. Но она играла с огнем. «Еще несколько часов», – сказала себе Лаура. Больше она никогда его не увидит. Ее семье не придется заботиться о том, на какие деньги починить трактор или как не потерять дом после плохого урожая. Не нужно будет волноваться из-за того, что на рынке переизбыток пшеницы, и цены упали ниже некуда. Ее семья будет в безопасности. Ее сын будет в безопасности. Ее сын… Лаура нервно сглотнула. Она в первый раз с момента рождения оставила Робби с няней. Странно было находиться вдали от него. Странно и опасно. Она почувствовала себя молодой и свободной. Габриель улыбнулся ей, и на миг она растворилась в его взгляде. Его глубокие черные глаза и загорелое лицо завораживали. Если бы он всегда обращался с ней так, любить его было бы очень легко. Она всегда будет помнить его низкий, чуть хрипловатый голос: «Лаура, я хочу тебя больше, чем кого бы то ни было. Я всегда хотел тебя». Она всегда будет помнить жар его тела, когда он прижал ее к себе на террасе и поцеловал. Теперь у нее появились новые воспоминания, которые она добавит к их первой ночи. Тогда Габриель, охваченный необузданным, диким желанием, повалил ее на стол, й их обнаженные потные тела сплелись в горячем порыве страсти. Колени Лауры задрожали. Габриель провел ее через большие металлические двери, которые распахнул перед ними швейцар. – Рады вновь вас видеть, мистер Сантос, – сказал он с акцентом. Как только они зашли в холл, Лаура удивленно уставилась на внутренний дворик высотой в два этажа с куполом из витражей Тиффани. Но если чарующая архитектура относилась к девятнадцатому веку, то одежда, которую продавали в этом магазине, была ультрамодной. Стая симпатичных молоденьких продавщиц налетела на Габриеля: – Позвольте помочь вам, сеньор! Позвольте мне! Сеньор, я покажу вам нечто великолепное! Лаура нахмурилась. Она хорошо представляла, что готовы показать Габриелю эти девицы. Повернувшись к своему спутнику, она устремила на него сердитый взгляд: – И как часто ты бываешь здесь? Он хмыкнул, пряча улыбку: – Один или два раза в месяц. – Покупаешь нижнее белье для твоих девочек на одну ночь? – Костюмы для работы. Я оставляю хорошие чаевые. Лаура посмотрела на сияющих от счастья продавщиц, готовых чуть ли не целовать ему ноги: – Бьюсь об заклад, так оно и есть. – Мистер Сантос, – послышалось сзади, – добро пожаловать! Женщина среднего возраста уверенно приблизилась к ним. На ней был красный жакет, идеально подходивший к ее коротко подстриженным седым волосам. – Я готова помочь вам. – Это миссис Таварес, – представил ее Габриель. – А это девушка, о которой я говорил вам. Лаура Паркер. – Конечно, сэр. – Миссис Таварес подошла ближе. Габриель отступил назад, и Лаура оказалась одна, без его поддержки, под пристальным взглядом этой женщины. Та изучила ее фигуру и длинные каштановые волосы, затем кивнула. – Очень хорошая основа для работы. – Оденьте ее для пляжа. – Какого пляжа? – Речь идет о приеме у бассейна в роскошном поместье. Там будет много знаменитых красавиц и богатых мужчин. Пусть она затмит всех. Не отводя взгляда от Лауры, миссис Таварес с задумчивым видом взяла ее за подбородок: – Насколько заметной должна быть ее красота? – Исключительной. – Потребуется помощь салона красоты. – Как скажете. Женщина сняла с Лауры очки в темной оправе. – Эй! – запротестовала та. – И помощь окулиста. Габриель улыбнулся: – Полностью вам доверяю. Щеки Лауры горели. Миссис Таварес с идеально уложенными волосами продолжала ходить вокруг нее, пристально рассматривая, как будто она была мастером на все руки, а Лаура – старым, ветхим домом, требующим полного преображения. – Ничего не выйдет, – сказала Лаура, беспокойно переминаясь с ноги на ногу. – Я думаю, тебе лучше отправиться к Оливейре без меня. Я составлю тебе компанию позже – на Сказочном балу. – Вы идете на Сказочный бал сегодня? – вздохнула миссис Таварес. – Да, ей также нужен вечерний наряд, – сообщил Габриель. – Но к приему у бассейна она должна быть готова через два часа. Миссис Таварес застыла: – Так мало времени?! Это будет нелегко. И недешево. – Цена не имеет значения. Мне важен результат. Удовлетворите мои пожелания – и будете щедро вознаграждены. Глядя на Габриеля, миссис Таварес медленно и почтительно кивнула: – Все будет сделано, как пожелаете, сеньор. – Мой водитель заберет ее через два часа. Миссис Таварес развернулась, хлопнула в ладоши и принялась раздавать приказы своим молодым помощницам. После второго хлопка они разбежались. – Чао! – сказал Габриель Лауре, целуя ее в обе щеки. Он бросает ее на растерзание этим акулам? – Ты не можешь уйти! – взмолилась она. – Уже скучаешь по мне? – Вряд ли! – нервно улыбнулась молодая женщина. – Ты в надежных руках, – заверил ее Габриель. – Карлос привезет тебя в поместье Оливейры. К сожалению, меня ждут дела. Встретимся там. – Но что, если… ты будешь разочарован? Что, если мое преображение не состоится? Что, если… Габриель наклонился к ней и прошептал на ухо: – Повеселись. Повеселиться?! Лаура посмотрела на него. Сердце готово было выскочить из груди. Что веселого в том, чтобы выглядеть полураздетой дурой рядом с великолепной Адрианой да Коста? Да еще на глазах у безупречно выглядящих знаменитостей Рио? Она отчаянно замотала головой, в миллионный раз повторяя: – Ничего не выйдет! На его лице появилась уверенная улыбка. – Тебе понравится. – Вы не будете разочарованы, – заверила миссис Таварес, уводя Лауру. Лаура заметила, что вокруг нее порхают двадцать консультантов, а остальных покупателей выдворяют из магазина. Роскошный, дорогой, эксклюзивный двухэтажный бутик закрыли ради нее. |