
Онлайн книга «Искуситель»
![]() Ей придется одной развлекать лорда Рендлена. Выглянув из окна, она с облегчением увидела, что он приехал в четырехколесной открытой коляске. Прекрасно. Если она проедется в экипаже без верха, это ничуть не скомпрометирует ее. Ей придется нарушить правила только лишь здесь, в доме. Она прижалась лицом к стеклу, чтобы как можно лучше разглядеть коляску. Это был красивый экипаж, который красноречиво свидетельствовал о богатстве хозяина. Данворт постучал в дверь, и она, отвернувшись от окна, прислушалась. – Лорд Рендлен ожидает внизу, – раздался спокойный голос дворецкого. Линет быстро открыла тяжелую резную дверь и увидела обеспокоенное лицо Данворта. – Как чувствует себя баронесса? – спросила девушка, все еще надеясь, что та, возможно, успела прийти в себя. Данворт покачал головой. – К сожалению, сегодня она не встанет. А может, и завтра тоже. – Он вздохнул. – Вы были с ней слишком суровы, мисс. Теперь это может затянуться. – Я знаю, – с печалью в голосе ответила Линет. Она взяла шляпу и медленно вышла из комнаты. Лорд Рендлен ожидал ее в гостиной. Он был шикарно одет – на нем был изысканный темно-синий сюртук, который прекрасно сочетался с цветом его глаз. Белокурые волосы слегка разметались, придав мужчине несколько грешный вид. Увидев, что Линет вошла в гостиную одна, он удивленно вскинул брови. В глазах старого повесы загорелся озорной огонек. Несмотря на все переживания, Линет ощутила приятное тепло, разлившееся в ней от того восхищения, которое появилось на лице гостя. – Мисс Джеймсон, вы превосходно выглядите. Девушка, приветствуя его, сделала реверанс. – Милорд, – сказала она, – если я превосходно выгляжу, то это только потому, что я пыталась быть достойной вас. Скрывая усмешку, лорд Рендлен поинтересовался: – Мы здесь одни? Линет подумала, но затем решила быть честной с ним. – Боюсь, что баронесса не сможет составить нам компанию. – Как жаль, – пробормотал он. Однако в его глазах не было ни капли сожаления. – Насколько я понимаю, мы не сможем сегодня поехать вместе на прогулку, поскольку это было бы нарушением правил приличий... – начала Линет. – Чепуха! – воскликнул Рендлен. – Мы не нарушим никаких приличий, если поедем на прогулку в парк. Он сделал шаг вперед – призывно улыбаясь. – Про нас будут болтать только в том случае, если мы останемся здесь вдвоем. – Тогда я думаю, – бодро сказала Линет, – что нам лучше отправиться в парк. – Помедлив, она добавила: – Чтобы избежать сплетен. Он приветливо улыбнулся, соглашаясь с девушкой. Но, предлагая ей руку, лорд неожиданно заявил: – Возможно, нам следует немного продлить нашу встречу? Ведь не станем же мы ограничиваться прогулкой в полчаса? – Нет, так не годится, – возразила Линет, стараясь говорить ровно. На самом деле девушка была возмущена, хотя и понимала: раз она затеяла флирт с мужчиной, значит, ей придется отказаться от неукоснительного соблюдения условностей, разве не так? – Я лишь забочусь о баронессе, – учтиво заметил лорд, выходя с ней из дома. – Мы должны дать ей время отдохнуть. Линет закусила губу, помня о том, что ей следует быть пленительной. – Возможно, мы посвятим нашей прогулке чуть больше времени, нежели дозволяется приличиями, – согласилась она. Лорд Рендлен вскинул брови, помогая ей подняться в коляску. – Мисс Джеймсон, я обожаю, когда вы становитесь шаловливой. Она улыбнулась, пытаясь выглядеть, как можно привлекательнее. – Я попробую стать еще большей шалуньей. Линет замолчала, обдумывая свои слова. Это было не то, что она хотела сказать, но слово не воробей, вылетит – не поймаешь. Лорд Рендлен обворожительно улыбнулся ей и занял свое место в коляске. Первые несколько минут он рассказывал о своих лошадях. Похоже, он относился к ним очень серьезно. «Прекрасно, – решила она, – он столько денег тратит на породистых лошадей, что было бы обидно, если бы он не умел с ними обращаться». Через некоторое время, закончив болтать о жеребцах и кобылах, Рендлен обратился к ней: – Итак, мисс Джеймсон, вы дочь священника. – Нет, – мило ответила она, – я сама по себе. Мой отец был священником. Линет и сама не знала, почему она так сказала. Она никогда прежде не отрицала связи со своими родителями, даже тайком. Впервые в жизни ей захотелось выглядеть взрослым, самостоятельным человеком. Не дочерью своего отца. Не девушкой Марлока. Даже не сестрой, компаньонкой или другом. Ей просто захотелось стать самой собой. Она выехала на прогулку с красивым джентльменом, который к тому же был еще богат и титулован. Он кивнул, принимая ее странное утверждение. – Прекрасно, мисс Джеймсон. О чем бы нам тогда поговорить? Линет повернулась к нему, улыбаясь одной из своих бесхитростных улыбок. Затем она уронила веер на колени, чтобы он мог видеть вырез ее платья. Это движение вышло у нее неловко. Она никогда прежде не применяла подобного приема, однако баронесса подробно рассказала ей о языке веера. Эта тактика с веером, по словам леди Хантли, была самой откровенной, однако и самой действенной. Мужчинам нравится смотреть на женские груди, поэтому пусть смотрят. Лорд Рендлен не разочаровал ее: он воспользовался тем, что был выше Линет. Тем временем девушка решила продолжить разговор, как ее учила баронесса. – Давайте поговорим о вас! – воскликнула она, обращаясь к лорду. – Я хочу знать о вас все: о ваших лошадях, экипажах, о том, как вы любите проводить время. Мне хочется знать все! Какое у вас любимое блюдо? Если даже его и удивило столь неожиданное любопытство, то внешне он никак не проявил этого. Вероятно, вид полуобнаженной груди так подействовал на стареющего джентльмена, что он не в силах был возражать юной прелестнице. Линет недолго уговаривала его, чтобы он рассказал ей о своих собаках, о любимых пирогах с мясом и сливочных пудингах. Рендлен с увлечением говорил об охоте, о модных портных, которые шьют ему одежду, а также о том, как удобно иметь на сюртуке кармашек для часов. Все это время девушка улыбалась, глубоко дышала, чтобы ее грудь приподнималась из декольте, и запоминала все, что ей удалось узнать о собеседнике. Если она выйдет за него замуж, все эти сведения обязательно пригодятся ей. Они два раза объехали весь парк, и лорд Рендлен вдруг почувствовал усталость от собственной словоохотливости. Повернувшись к своей спутнице, он с неподдельным удивлением воскликнул: |