
Онлайн книга «Ключ истины»
Джордан улыбнулся и повернул кольцо к свету. Он хотел, чтобы друзья были рядом, когда он делает такой важный шаг. Круг друзей. Кольцо — это тоже круг. Нельзя сказать, что Флинн с Брэдом были в восторге, когда Джордан притащил их в Питсбург и повел в ювелирный магазин, но они выдержали испытание. Как всегда. — Думаю, оно подходит. Да, точно! — Джордан протянул кольцо Брэду. — Ты в этом разбираешься лучше, чем мы. Что скажешь о камне? Продавец за прилавком засуетился. — Спасибо! — Джордан поднял руку, останавливая его. — Вы все прекрасно объяснили, но я хочу послушать своего приятеля. — Камень превосходного качества, — не удержался все таки продавец. — Бирманский рубин, три карата. Само кольцо из восемнадцатикаратного золота. Работа… — Дайте, пожалуйста, лупу, — попросил Брэд. — Парень покупает кольцо для помолвки. Это важное событие. Продавец достал из кармана лупу и протянул Уэйну. Разглядывая камень, Брэд что-то бормотал себе под нос, мычал и ворчал. Через несколько минут он положил кольцо и лупу на бархатную подушечку. — Камень действительно превосходный, — вынес он свой вердикт. — Цвет, огранка, чистота — все безупречно. Дане понравится. — Отлично! Я беру кольцо. — Джордан улыбнулся друзьям, продавцу, рубину. — А теперь мы должны выпить пива, так? — Флинн с беспокойством покосился на другие кольца, лежащие на витрине. — И будет символично, если угостит нас Джордан… — Всему свое время, дружище. — Хоук достал кредитную карту. — Перед тем как вернуться домой, нам предстоит сделать еще одну остановку. Джордан хотел, чтобы это была, если можно так выразиться, чистая победа. Нечто вроде романтического хет трика. Сначала объяснение в любви, потом кольцо для помолвки. «А теперь, — думал он, проезжая в ворота Ворриорз Пик, — попытаемся прибавить ко всему этому дом». — Безумие какое то, — сказал сидевший сзади Флинн. Рядом с ним храпел Мо, притомившийся от долгого путешествия в машине. — Кажется, у меня шок. — Совершеннейшее безумие, — согласился Джордан. — Но факт остается фактом — я всегда хотел жить в этом доме. С детства. — Ладно, но прежде чем ты войдешь и сделаешь свое безумное предложение, давай еще раз все обсудим, — Брэд был серьезен. — Позволь тебе напомнить, что дом огромен. — Я люблю все большое. — Он уединенный. — И уединение я люблю. — Ты не спрашивал Дану, хочет ли она жить здесь. — Этого не требуется. Я знаю, что она думает. — Как об стенку горох, — буркнул Брэд. — Ладно, если тебя все равно не отговорить, хотя бы вытри лоб платком. Там у тебя большими буквами написано: «Я большой дурак с большими деньгами». — Они же боги, приятель! — Джордан остановил машину и распахнул дверцу. — Вряд ли мое бесстрастное лицо введет их в заблуждение. — Не понимаю, с чего ты взял, что Ровена и Питт захотят продать тебе дом, — не унимался Брэд. — Они купили его пару месяцев назад. Даже боги не могут игнорировать такие мелочи, как выгодное вложение, налоги, упущенная выгода и так далее. — Слушай большого умника с большими деньгами, — улыбнулся Флинн. — Заткнись! Ты же в шоке, забыл? Отсюда до Вэлли добрых полчаса езды, — продолжал Брэд. — Это если ехать так, как ты, — пробормотал Джордан. — Я все слышал. Тридцать минут, — повторил Брэд, — для ответственного человека, соблюдающего скоростной режим. И в хорошую погоду. Тебе все равно — ты можешь сидеть дома и сочинять хоть в одних трусах, а Дана собирается вести бизнес в городе. Шесть дней в неделю. — Шесть? — Джордан оторвал взгляд от дома и повернулся к нему: — Откуда ты знаешь, что они будут работать шесть дней в неделю? — От Зои. Она сказала это в перерывах между нападками на меня. Получается, что Дане придется ездить в долину почти каждый день. А зимой… — Я куплю ей полноприводный «Хаммер». Мо уже давно выскочил из машины и в недоумении оглядывался на хозяина и его приятелей. По мнению пса, они шли слишком медленно, болтая о какой то ерунде. Дверь им открыла Ровена и тут же со смехом склонилась к Мо: — Добро пожаловать! Как мило! Трое красивых мужчин и мой чудесный мальчик. Да да, ты тоже красавец! — Вы называете Мо красавцем, — улыбнулся Джордан. — Должно быть, это любовь. — Совершенно верно. — Ровена выпрямилась и одарила Джордана ослепительной улыбкой, глядя ему прямо в глаза. — Совершенно верно. Входите. Последнее слово Мо не нужно было повторять два раза. Он бросился мимо Ровены в дом, заскользил по полу и ударился об арку прохода на повороте в гостиную. Когда люди и богиня догнали пса, он уже свернулся в кресле, положив голову на подлокотник и постукивая хвостом. — Эй! Слезь с мебели, горе мое. Увидев, что Флинн направился к нему, чтобы согнать с кресла, Мо перевел взгляд на Ровену. Хвост застучал энергичнее. — Нет, не нужно. Пусть лежит, — поспешила вмешаться хозяйка. — В конце концов, он гость. — Спекулянт он, а не гость. — Гость, гость… — Ровена погладила пса. — Но… как это говорится? Сумел подобрать ко мне ключик. Что вам предложить? Кофе, чай? — Она с улыбкой посмотрела на Флинна. — Может быть, пива? Похолоднее? — Вы читаете мои мысли или просто у меня вид человека, мечтающего о холодном пиве? — Наверное, и то и другое. Берите пример с Мо и присаживайтесь. Не стесняйтесь. Я быстро. — А Питт дома? — Конечно. Я попрошу его присоединиться к нам. Брэд подождал, пока Ровена выйдет из комнаты, и повернулся к Джордану: — Ну ладно… Тебя все равно не остановишь. Только не говори, как сильно ты хочешь купить этот дом, что ты мечтал о нем всю жизнь или другие подобные глупости. — Я похож на неоперившегося птенца? — Ты когда нибудь покупал дом? — Нет, но… — А я покупал. Ты успешный писатель, автор бестселлеров. Хозяева знают, что у тебя есть деньги. Скажи два слова о хрустальной мечте детства, и ты напросишься на то, чтобы тебя раздели до тех самых трусов, в которых ты будешь писать следующие книжки. Джордан сел. — Кажется, я начинаю понимать, почему ты раздражаешь Зою. Брэд усмехнулся. — Я ее не раздражаю, а волную. Раздражение — всего лишь побочный эффект волнения. — Ага, я тоже начинаю понимать, — вставил Флинн и с размаху плюхнулся в кресло, совсем как его собака. При виде Ровены, вернувшейся с подносом в руках, он встрепенулся. — Давайте я помогу. — Флинн встал и взял поднос с пятью высокими, расширяющимися кверху стаканами с пивом. |