
Онлайн книга «Владычица морей»
– Конечно. – Эджкоум тоже засмеялся и снова заглянул Кортни в глаза. – Вы все делаете так же, как скачете на лошади, миледи? – Да. – Она улыбнулась, и ее глаза приобрели цвет топаза. – Я умею только побеждать, милорд. Я никогда не проигрываю. – Никогда? На секунду она задумалась. – Нет. Или победить, или умереть – так меня учили. – Да вы, оказывается, сущее сокровище. С вашего позволения, дорогая, я хотел бы узнать вас получше. – Я буду рада этому, лорд Эджкоум. Он поклонился и снова коснулся губами ее руки, затем сел на лошадь, которую держал наготове грум. – Я рад, что ты снова в Лондоне, Макларен. Королю нужен умный совет. – Он приподнял шляпу с плюмажем. – С нетерпением жду новой встречи с вами, мадемуазель. Кортни смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду. – Он очень мудрый человек, – сказал Рори. – В чем? – Вот в чем, – ответил Рори, притягивая ее поближе. Прежде чем она успела разобраться в его намерениях, Макларен стал вытаскивать листки и веточки из ее прически. И если бы не грум, то запустил бы обе руки ей в волосы и прильнул к искушающему его рту. Глава двенадцатая
Кортни вернулась с ежедневной прогулки верхом в обществе Рори и лорда Эджкоума. И на сей раз они не встретили в парке ни одной живой души. Она все больше убеждалась в том, что это идеальное место для встречи с посыльным от Ришелье. Здесь можно передать сведения, не боясь, что тебя увидят. Несколько дней назад она отослала шифрованное сообщение. Сегодня ночью, когда все во дворце уснут, она приступит к тому заданию, ради которого была послана в Англию. Раскрасневшись, она соскользнула с седла. Ее платье отсырело, смялось и попахивало лошадиным потом и кожей. Волосы в беспорядке рассыпались по плечам, падали на лицо, отчего она походила на цыганку. Порозовевшая от скачки, она выгодно отличалась от бледных, бесцветных придворных дам. – Я снова выиграла. Что вас задержало? – Смеясь, она смотрела, как сначала Рори, затем лорд Эджкоум спешились. – Теперь я понял, почему вам всегда удается выиграть, – сказал Рори, бросив поводья ожидающему конюху. – Вы мошенничаете. – Сэр, как вы осмелились предположить такое? – Хотя глаза Кортни сверкали, она, дразня его, надула губы, отчего Рори ужасно захотелось поцеловать ее. – Вы ринулись вперед раньше нас. Лорд Эджкоум кивнул в знак согласия. – И даже при этом мы догнали бы вас, но вы свернули на другую дорожку. – Мы же не договаривались, что будем ехать все вместе. – Ее голос дрожал от смеха. – Я просто объявила, что буду у конюшен раньше вас. – И, полагаю, вы потребуете плату в целый золотой соверен? – От каждого из вас, – твердо заверила Кортни. Рори взглянул на Эджкоума, который подмигнул ему, доставая из кармана костюма монету. – Слишком много запрашиваете, миледи. – Да. И запрошу еще больше. Вы, сэр, обещали мне партию в карты. – У этой женщины нет сострадания. – Смеясь, лорд Эджкоум предложил Кортни руку. Она приняла ее, затем просунула другую руку Рори под локоть. Втроем они пошли по дорожке к дворцу, их разговор прерывался взрывами смеха. После первой случайной встречи у конюшен они стали постоянно договариваться насчет совместных прогулок верхом. Кортни чувствовала, что может положиться на них как на своих друзей. Она привыкла к духу товарищества на борту «Ястреба», ей особенно не хватало старого Бони. Временами от одиночества она ощущала боль почти физическую. Чувствуя, что Рори все еще относится к ней с подозрением, Кортни, тем не менее, была уверена, что ему можно довериться в минуту опасности. А чем ближе она узнавала лорда Эджкоума, тем сильнее утверждалась в своем первом впечатлении. Это был человек высоких моральных устоев, в душе не одобрявший темные дела лорда Берлингема. Во время их совместных прогулок спутники Кортни весьма откровенно высказывались о дворцовых интригах, хотя в обществе других держали свои мысли при себе. Когда они вошли во дворец, Кортни ощутила, что непринужденность между ними исчезла. В замке всегда царило напряженное ожидание. – Я тороплюсь в королевские покои, – сказал лорд Эджкоум, кланяясь Кортни. – Возможно, сегодня вечером, после ужина с королевской четой, я смогу сразиться с вами в картишки. Проводив его взглядом, Кортни повернулась к Рори. – В лорде Эджкоуме чувствуется какая-то неприкаянность. Иногда он выглядит таким печальным. У него есть семья? Рори отрицательно покачал головой. – Его жена и ребенок умерли много лет назад. Король не раз пытался его осчастливить браком с какой-нибудь из своих родственниц, но лорд Эджкоум предпочел остаться в одиночестве. – Возможно, он не в состоянии содержать жену. Рори откинул назад голову и рассмеялся. – У него один из лучших домов в Лондоне. Кроме того, загородный дом в Суссексе, [6] полно скота, земель и десятки арендаторов. – Значит, он не может забыть свою первую любовь. – Да. Первую любовь забыть трудно. Его слова причинили Кортни неожиданную боль. Рори о чем-то задумался, когда они подошли к комнатам Кортни. – Я слышал, что его жена была редкой красавицей. Говорили, что он чуть не умер от горя, когда потерял ее, а потом ребенка. – Бедняжка. – Она задержалась у дверей. – Придется мне хорошенько его побить в карточном сражении. – Какая же тут связь, миледи? – Проигрыш отвлечет его от грустных мыслей. По крайней мере, хотя бы на ночь. Рори разразился хохотом, но принял ее оригинальное объяснение. Эта странная девушка, несмотря на таившуюся в ней опасность, привлекала его все больше. Он внимательно смотрел на нее – позолоченную отблеском полуденного солнца, проникавшего сквозь узкие окна. С каждым днем он находил ее все прекраснее и желаннее. Смутившись, Кортни отошла в сторону. – До свидания, милорд. – До ужина, Кортни. * * * Кортни решила, что сегодня вечером она будет держаться как можно более естественно. Главное – занять себя чем-нибудь азартным, не терзаться страхом перед тем, что ей предстоит сделать под покровом темноты. Вечер тянулся долго. Кортни, Рори и лорд Эджкоум ужинали вместе с королем и королевой. Затем Кортни и Эджкоум уселись за стол у камина играть в карты. Королева вышивала, а Карл и Рори играли в шахматы. |