
Онлайн книга «Звездная жизнь»
Слишком много «если». Поэтому лучше предупредить ее, попросить не радоваться раньше времени и пока подождать со звонком сестре. Энтони заправил рубашку в джинсы и схватил свитер. Бог знает, что может выкинуть этот испорченный ребенок, если старшая сестра пообещает, а потом не сможет приехать. Когда Брук спустился вниз, Линда была уже на телефоне. Она полусидела, полулежала на диване, поджав под себя ноги. При виде Энтони девушка неуверенно улыбнулась и помахала ему рукой, не прерывая разговора. — Я точно не знаю, — говорила она с улыбкой. — Еще слишком ветрено, чтобы лететь, но я надеюсь, что можно поехать на машине. В этом случае я уже вечером буду дома. Она помолчала. — Да, я знаю. О, не будь глупым! Смешно при данных обстоятельствах звать друг друга мистер такой-то и мисс такая-то. Линда глянула в сторону Брука и, указывая на трубку, одними губами дала понять, что говорит с Кристофером. Энтони коротко кивнул и уселся за стол, где по-прежнему лежали документы «Счастливого дома». Что за осел этот Кристофер Стоун, с неожиданным раздражением подумал Брук. На дворе двадцатый век, и, если женщина называет по имени мужчину, это еще не основание для скандала. — В любом случае… — казалось, Грейс стремилась переменить тему, — возможно, мне скоро собираться. Отлично звучит, правда? Но вряд ли я смогу навестить тебя до завтрашнего дня. Мне так жаль, Крис. — Она отвернулась, и Энтони не видел выражения ее лица. — Я тоже скучаю по тебе. Сжав челюсти, Брук сделал несколько пометок в блокноте, надавливая ручкой так, что едва не порвал бумагу. Ради всего святого, неужели у Стоуна нет ни капли достоинства? Сначала он гонит девушку улаживать щекотливые дела, а теперь не может дождаться, когда она вернется и будет держать его за руку. Энтони понимал, что не совсем справедлив. То, что Кристофер внезапно попал в больницу, от него не зависело — сымитировать язву невозможно. И совершенно очевидно, что Лин сделает все от нее зависящее, чтобы помочь ему. Похоже, мисс Грейс просто прирожденная нянька. Он понял это, слушая ее разговоры с сестрой, и слышит это теперь. Ее утешающий голос, терпеливо гасящий ревнивые вспышки Стоуна, — ну прямо служба психологической помощи. Интересно, а кто заботится о самой Линде, пока она нянчится с этими двумя? Можно поспорить, что никто. Тони заставил себя вернуться к документам. К счастью, в документах об обеспечении займов его мало что удивило. Вчера поздно вечером прорезался консультант по финансам, звонка которого он ждал. То, что было слухами, подтвердилось: планировалось перемещение крупной корпорации на участки, примыкающие к районам застройки «Счастливого дома». А это означает новые рабочие места и повышение цен на недвижимость. Итак, он был готов действовать. Его юристы, работая без передышки всю ночь, уже подготовили основную массу документов и сообщили дополнительную информацию его секретарше, которая была чудом действенности и эффективности. Она вставит недостающие данные в основные документы, пропустит снова через юристов, и уже через два часа все будет готово. Если Грейс действительно удастся сегодня уехать, то она явится к постели больного с хорошими новостями, а не с букетом цветов. — О, бедный Крис, как ужасно! — Сочувствующий голос больше подходил для разговора с десятилетней сестрой, а не с тридцатипятилетним начальником, и это тяжело отозвалось на нервах Энтони. Но Брук всегда считал дело лучшим лекарством против любых раздражителей, поэтому он углубился в записи и не слышал следующую фразу. Он даже не слышал звона рождественских колоколов, по-прежнему доносившихся из проигрывателя. Когда через некоторое время он поднял голову, Линда уже повесила трубку и наблюдала за ним. — Доброе утро, — вежливо поздоровалась она. — Вы видели? — Она указала на окно. — Снегопад кончился! Тони глянул на белые волнистые сугробы и кивнул. Выглядело мирно, но он достаточно хорошо знал эту местность, чтобы понимать: опасность сохраняется. Кусты в три фута высотой полностью засыпаны снегом. Но фактически она права, буран прекратился. — Да. Отличная новость, не так ли? — Энтони старался придать голосу уверенность, наблюдая, как с гребня сугроба поднялось облако снега и закрутилось в маленьком вихре. В таких условиях нечего думать о вертолете. Хорошо, что Оллкрафт предупредил ее об этом. — О да, — с радостью сказала она. Я надеюсь, что если вы разрешите Троллю отвезти меня, то я ее… — Да, да, теперь скоро, — перебил Энтони, не дав ей произнести слово «сегодня». Ему невыносимо было слышать тоску в ее голосе, особенно потому, что он знал, как малы шансы уехать сегодня. — Вы ведь еще не звонили сестре? — Она помотала головой. — Хорошо. После такого бурана опасность сохраняется. Я позвоню в дорожную службу и узнаю, в каком состоянии дороги. — Да, да, конечно. — Линда выглядела озабоченной, но не подавленной. Видимо, легко она с надеждой не расстанется. — Потом я должен узнать, в каком состоянии мост через Бруккрик, по которому вы должны ехать. Каждую зиму он обваливается, по крайней мере, один раз. Чудом инженерной мысли его не назовешь. Девушка улыбнулась. — Вы позвоните сейчас? — Да, но прежде я хотел бы, чтобы вы взглянули вот на это. Вы прибыли сюда для переговоров, и мы должны закончить их, верно? Он протянул ей блокнот, где перечислил условия, которые намеревался предложить Стоуну. Она взяла его записи с любопытством, которое по мере чтения сменилось удивлением. Энтони прислонился к краю стола и наблюдал за ее лицом. Оказалось, что она с легкостью разбирает его почерк. И что здесь удивительного. Он вспомнил, что менеджер говорил о ней как об отличной стенографистке. — Но… — Девушка положила блокнот на колени. — Я правильно поняла? Вы купите фирму Стоуна? Он кивнул. — Конечно, потребуются некоторые уточнения, кое-что нужно согласовать в условиях… — Но ваши условия вполне выполнимы! — Она схватила блокнот, чтобы убедиться, не ошиблась ли. — Кристофер согласится на все ваши условия! — Она смотрела на него, несколько смущенно и все еще не веря. — В общем, все сводится к тому, что вы покупаете компанию. Он снова кивнул. — Но почему? — Лин провела рукой по распущенным волосам, помассировала голову, желая привести мысли в порядок. Она опустила ноги на пол — ее голые ступни выделялись на темном рисунке ковра — и села, как будто новая поза будет способствовать лучшему пониманию. Брук вдруг обратил внимание, что на гостье один из нарядов Пегги — джинсы и причудливая майка, расшитая бисером. В джинсы Линда вставила собственный ремень, так как ее талия была тоньше. Забавно, подумал Тони, как одна и та же одежда смотрится по-разному на разных людях. Бирюза и серебро майки замечательно шли к темным волосам и синим глазам гостьи. — Не спрашивайте почему. Вас учили основному правилу торговли? Получив «да», умолкни. |