
Онлайн книга «Второй медовый месяц»
Но она была дома. Она сидела за кухонным столом, читала вечернюю газету, нацепив очки, и прихлебывала чай из кружки. Рядом с газетой на столе, там, куда его обычно не пускали, застыл Арси в позе египетской кошки-статуэтки — стройный, удлиненный и совершенно неподвижный. — Спектакль дрянь? — спросила Эди, снимая очки. — Говорильня, — откликнулся Рассел, наклоняясь, чтобы поцеловать ее. — Много слов, а смысла ноль. Ты совсем разбаловала кота. Эди взглянула на Арси. Тот не удостоил ее ответным взглядом. — Знаю. — Репетиция удалась? — Вполне. Ласло прекрасно играет излишнюю впечатлительность, но чтобы блистать, этого мало. Если он сделает из Освальда рефлексирующего нытика, публика не впечатлится. Рассел заглянул в холодильник: — Как насчет ужина? — Я уже, — сообщила Эди, — но там еще осталась ветчина. Оглядывая полки, Рассел небрежным тоном спросил из холодильника: — Ужинала одна? Или с кем-нибудь? — Не одна. С Мэтью. Пауза. — С Мэтью, — повторил Рассел, не меняя позы. — Да. Он достал тарелку с ветчиной. — Почему же не пришли поужинать сюда? — Да мы не планировали. — Эди сложила газету. — Сначала зашли выпить, потом заказали пасту. Сдается мне, теперь я на пасту даже смотреть не смогу. Рассел перенес ветчину на стол и направился к хлебнице. — Как он? — Рассел, — Эди резко выпрямилась, — это кошмар. Он в ужасном состоянии. Он обернулся: — Мэтью? — Да. — Потерял работу? — Потерял Рут. Рассел вернулся и сел к столу. — Она его выставила? — Нет. На самом деле все еще печальнее. Он ушел от нее, потому что она решила купить квартиру, он согласился, что ей пора, а она выбрала шикарную, возле Тейт-Модерн — и конечно, он не смог себе ее позволить, и вообще, как выяснилось, ему уже давно был не по карману их стиль жизни. Вот он и ушел, чтобы не мешать ей. Рассел смотрел на ветчину не отрываясь. — Мэтт ушел от Рут потому, что не мог позволить себе купить квартиру, которую она захотела? — наконец уточнил он. — Ну, в общем, да. Он поднял взгляд. — Эди, что с ними? — С Мэттом и Рут? — Да. Нет. Со всеми с ними. Со всеми детьми — ведь они столько зарабатывают, а им все равно не хватает. — Дело не в них, — объяснила Эди, — а во времени. Так теперь обстоят дела. Мы поженились молодыми, потому что так делали все, у нас не было ни денег, ни мебели, потому что ни у кого не было, а теперь есть, в том и разница. Рассел вздохнул: — Он все еще любит ее? — Думаю, да. — А она? Любит его? — Ну, если она чуть ли не целыми днями шлет ему эсэмэски с признаниями, — наверное, да. — Ничего не понимаю. — Не важно, понимаешь ты или нет, — ответила Эди. — Так вышло, и все. Рассел скрестил руки на столе и уронил на них голову. — Наверное, он совсем извелся. — Думаю, и ему так кажется. — Бедняга, — произнес Рассел. — Бедный Мэтт. Опять в холостяцкие берлоги, снятые в складчину, опять грязь и убожество, опять беготня по клубам в поисках знакомств… — Ни в коем случае, — перебила Эди. Рассел поднял голову. — Но, Эди… — Не могу я смотреть, как он барахтается… — Ему двадцать восемь. — Возраст тут совершенно ни при чем. Он одинок, у него горе, он растерян, и я видеть этого не могу. Я велела ему возвращаться домой. Рассел откинулся на спинку стула и сложил руки на груди. — А я думал, только в королевских семьях взрослые дети продолжают жить с родителями, — сказал он, обращаясь к потолку. — Да, и еще в Италии. — Его комната здесь, — напомнила Эди, — она пустует. Он будет платить нам за жилье. — Да не в этом дело. — Понимаю. Ты уже объяснил — Розе. Рассел закрыл глаза. — Ты сказал, что домой ей нельзя, потому что ты ни с кем не желаешь делиться моим вниманием. — Я же не… — Так вот, что бы ты ни говорил, у меня найдутся и свои желания. Я хочу, чтобы мои дети знали: здесь их ждут и всегда окажут им поддержку. — Им это лишь во вред, — возразил Рассел. — Ничего хорошего — ни для них, ни для нас. Помнишь Лиса из «Маленького принца»? — Какого? — Который сказал: «Мы в ответе за тех, кого приручили». Эди ударила кулаком по столу. — Я их не приручаю! Я помогаю им. Это дурацкий старый миф — будто бы помощью можно навредить, потому что надо бороться самому… — Это правда. Эди вскочила. — Господи, легче слона затащить на крышу! — Ты так и не смирилась… Она направилась к двери, яростно бросив на полпути: — Невозможно перестать быть матерью. Только отношения с детьми длятся вечно — не считая отношений с самим собой. — Куда ты? Эди обернулась. — В комнату Мэтью, посмотреть, все ли там в порядке. В субботу он переезжает. Погода в Кэрнсе, как доложил Элиот своей матери, обалденная: двадцать пять градусов, в небе ни облачка, а Ро заделалась буддисткой. — Буддисткой? — Ага, — подтвердил Элиот. — Здесь есть храм. Она ходит на уроки медитации. — Ну что ж, молодец, — ответила Вивьен. — Ты ходишь с ней? — He-а. Помогаю другану ковыряться с катером. — Дорогой, ты говоришь, как настоящий австралиец. — Ага. Ну да. Вивьен продолжала: — А я в субботу ужинаю с твоим папой. Опять. — А-а… — Не знаешь, почему он приглашает меня уже второй раз? После паузы Элиот выдавил: — Откуда мне знать? — Ну, мы же разошлись… — И что? — Обычно люди расходятся потому, что не желают видеть друг друга. — Ты не хочешь видеть отца? — Я-то хочу, дорогой, но… — Ну так значит, порядок. |