
Онлайн книга «В погоне за счастьем»
![]() В чем дело? — спросил он. Ненавижу, когда мне врут. С чего ты взяла, что я тебе вру? Просто неприятный деловой звонок. Я слышала, с кем ты говорил по телефону. Что значит «слышала»? Я стояла за дверью… Подслушивала, что ли? Просто не хотела заходить, пока ты говоришь с Дороти. Или захотела послушать, о чем… Какого черта я стала бы подслушивать, Джек? Я не знаю. Ты же стояла под дверью… Только потому, что мне не хотелось ставить тебя в неловкое положение своим внезапным появлением… Извини, — вдруг произнес он. Никогда не лги мне, Джек. Никогда. Он отвернулся, уставился в мутное окно, за которым просту тусклые огни делового Олбани. Я просто подумал… не знаю… наверное, тебе было бы неприятно узнать, что я поругался с Дороти. Дурак ты, Малоун. Может, мне и не нравится то, что ты женат, но это твоя территория — и я вынуждена с этим смириться. Только пойми, что, если наши отношения будут продолжаться, тебе придется постоянно врать Дороти. Сможешь — отлично. Ну а если нет, я уеду сегодня же, последним поездом. Он повернулся и тронул меня за руку: Не уезжай. И о чем был спор? Она хотела, чтобы я вернулся домой сегодня вечером. Значит, тебе следовало бы вернуться. Но я хотел остаться здесь, с тобой. Я, конечно, очень ценю это, но только если бы ты не начал врать мне, чтобы прикрыть ложь, припасенную для Дороти. Я идиот. Мне удалось улыбнуться. Нет… ты женатый идиот. Так она заподозрила что-то? Да нет. Просто ей одиноко. И я совсем запутался. Иногда мне так хочется, чтобы Дороти не была такой порядочной и понимающей. Если бы только она была сукой… Тогда все было бы замечательно? Я бы не чувствовал себя таким дерьмом. Бедный ты, бедный: жена попалась не сука А ты, оказывается, можешь быть жесткой, — сказал он. Приходится. Нелегко любить человека, который разрывается между двумя женщинами. Здесь другое. Тебя я обожаю. Но с ней связан обязательствами. Он пожал плечами. И сказал: У меня нет выбора. Итак, перед тобой дилемма. Вопрос в одном: ты собираешься оставить эту дилемму неразрешимой? Что ты предлагаешь? Организуй свою жизнь так, чтобы быть и со мной, и с Дороти. Разделяй мышление. Будь французом. К ты сможешь это выдержать? Не знаю. Время покажет. На самом деле меня больше волнует, сможешь ли ты это выдержать, Джек? Я тоже не знаю. Что ж, я попытаюсь, Джек. Если этот роман превратится в процесс самобичевания, я уйду. Я знаю предел своих возможностей. Так что тебе решать, любовь моя. На следующее утро мы вернулись на Манхэттен. На Центральном вокзале он крепко прижал меня к себе. В ближайшие несколько дней мне лучше побыть дома, — сказал он. Наверное, да. Могу я тебе позвонить? Тебе обязательно нужно задавать этот вопрос? Он коснулся моих губ поцелуем. Люблю тебя, — сказал он. Как-то неуверенно это прозвучало. Тебе показалось. Его не было слышно весь следующий день. И еще один день. И еще один. Вполне естественно, что его молчание довело меня до сумасшествия. Потому что оно могло означать только одно: все кончено. Наступил и прошел уик-энд. В понедельник я весь день просиди ла у телефона, на всякий случай. Но он так и не позвонил. А во вторник, в половине седьмого утра, раздался звонок в дверь. На пороге стоял он. За его спиной я увидела такси, ожидавшее у подъезда. Его лицо просияло, когда я открыла дверь, хотя я была в ночной сорочке, да и вообще вид был заспанный. Ты готова? — спросил он. Где ты был, черт возьми? — сонно спросила я. Все расскажу потом. А сейчас я хочу, чтобы ты оделась, собрала вещи… Я никуда с тобой не поеду. Все очень просто: нам забронированы билеты на поезд до Вашингтона, который отправляется в восемь сорок семь с Пенсильванского вокзала. Потом мы три дня живем в отеле «Мэйфлауэр» и… Джек, я бы хотела получить объяснения… Он поцеловал меня: Позже, дорогая. Я еще должен забежать в офис до отъезда. А кто сказал, что я еду? И какого черта ты вдруг решил преподнести мне такой сюрприз? Потому что эта мысль пришла мне в голову десять минут назад. Поезд отходит с семнадцатого пути, Пенсильванский вокзал. Будь там не позднее половины девятого. В общем, у тебя полтора часа, чтобы собраться и доехать до вокзала. Я не знаю, Джек. Все ты знаешь, — сказал он, снова целуя меня. — Пока. Прежде чем я успела вымолвить еще слово, он развернулся и поспешил к такси. Усевшись, он приоткрыл окно и крикнул: Жду тебя. Такси уехало. Я вернулась в квартиру, Пихнула ногой стул. И приняла быстрое, но твердое решение: я не пойду на поводу у Джека и не брошусь за ним вприпрыжку — только потому, что он вдруг решил, будто я должна его сопровождать. Черт возьми, этот негодяй не звонил мне целых шесть дней. Так что и речи не может быть о том, чтобы я так быстро капитулировала перед ним. Придя к такому решению, я пошла в спальню и упаковала чемодан. Потом прыгнула в душ, наспех оделась, схватила пишущую машинку и поймала такси, которое двигалось в сторону Вест-Энд-авеню. Я приехала на вокзал за десять минут до отправления поезда. Как и договаривались, Джек ждал меня на платформе. Передо мной шагал носильщик, который вез на тележке мой чемодан и «ремингтон». Завидев меня, Джек снял шляпу и отвесил мне пышный поклон. Я, должно быть, дура, что согласилась на эту авантюру, — сказала я. Поцелуй меня. Я чмокнула его в губы. Ну это не поцелуй, — сказал он. Прежде я хочу получить кое-какие ответы. Ты их получишь, — сказал он, вручая носильщику чаевые. Мы заняли свои места. Как только поезд тронулся, Джек предложил пройти в вагон-ресторан позавтракать. Мы заказали кофе. Джек вел легкую беседу — расспрашивал, как я провела последние шесть дней, какие фильмы смотрела, как продвигается работа и что я думаю насчет шансов Стивенсона против Айка [51] , если они (как ожидалось) схлестнутся на выборах пятьдесят второго года. В конце концов все это мне надоело, и я прервала поток его красноречия: |