
Онлайн книга «Карьера»
![]() Чак Занусси сидит за столиком в углу, откуда открывается вид на нишу в стене. Любой, заглянув в «Пикок Эллей Ресторан», немедленно заметил бы Чакки. Потому что при росте в шесть футов три дюйма и весе в двести семьдесят килограммов, с тройным подбородком, двумя медвежьими лапищами вместо рук и пузом, как у сумоиста, парень привлекает внимание, точно горный массив на равнине. Подойдя к столику, замечаю стоящую перед Чаком тарелку, на которой возвышается горка дымящихся блинчиков. Еда плавает в лужице кленового сиропа. — Извини, чуть-чуть опоздал, — завожу я, — гребаное движение на магистрали просто…. Чак многозначительно откашливается и смущенно указывает кивком на другую сторону столика, где в глубине алькова сидит мужчина примерно тридцати лет. Высокий, тощий, как рельса, с прилизанными угольно-черными волосами, одетый в ладно скроенный матово-серый костюм, белую, с широким воротом, рубаху и скромный галстук в горошек. Явный «еврик». — Извините-извините, — всё так же запыхавшись, произношу я, — не знал, что… Европарень с отсутствующим видом пожимает плечами, затем одаривает приторной улыбкой. Чак говорит: — Познакомься с Клаусом Креплином. — Весьма наслышан о вас, — произносит Клаус на чудовищно правильном английском. — В самом деле? — недоуменно спрашиваю я, покосившись в сторону босса; в молниеносном взгляде читается вопрос: «А это что еще за козырной?» — Разумеется, я наслышан о Неде Аллене. — Жестом Креплин предлагает сесть. — Спросите любого в «Компу-Уорлде», кто здесь лидер продаж по региону, как зовут чародея рекламы — и назовут ваше имя. — Э-э… хм… приятно слышать. — Проскальзываю в кресло и вновь недоуменно гляжу на Чака. Но тот, не отрываясь, рассматривает тарелку с блинчиками. А Креплин продолжает: — Естественно, наша компания всегда готова поддержать дарование… При словах «наша компания» сердечко заколотилось. — И мы уверены: высшие… о, простите, я плохо говорю по-английски, я имел в виду, «лучшие», должны быть вознаграждены. Например, Вы. Следующий вопрос задаю Чаку Занусси: — Он что, купил журнал? Креплин натянуто смеется: — Нет-нет, «Компу-Уорлд» приобретен вовсе не мной, хотя подобная перспектива, конечно же, представляется весьма привлекательной. Ваш: журнал выкуплен нашей компанией. — Как и все остальные издания, выпускаемые «Гетц-Браун Труп», — добавляет Чак. — Клаус представляет «Клауса-Зандерлинга». — Вы слышали о нас? — осведомляется Креплин. Эта компания — единственный в своем роде международный холдинг, крупнейший в Европе и наиболее влиятельный на растущем азиатском и южноамериканском рынках. — А кому не известна ваша фирма? — отвечаю я вопросом на вопрос. Клаус Креплин вновь приторно улыбается: — С некоторых пор мы подыскивали плацдарм для выхода на североамериканский рынок, — поясняет Креплин. — Фирма «Гетц-Браун» представлялась идеальной для обустройства по эту сторону Атлантики. — И какова же ваша роль среди нового антуража? — осведомляюсь я. — Клаус — новый директор, — поясняет Чак. — Нет-нет-нет, — возражает иностранец, — повторюсь, Чак, вы — по-прежнему директор «Компу-Уорлда». Я — всего лишь юбер-редактор всех изданий «Гетца-Брауна», посвященных аудио- и компьютерной технике. Тем не менее, — теперь европеец обращается непосредственно ко мне, — позвольте заверить: мы уважаем суверенитет каждого журнала. Я так и сказал Чаку, когда вчера вечером мы летели обратно из Чикаго. — И ты мне позвонил, — обращаюсь я к Занусси, но вновь встревает Креплин: — И я попросил Чака позвонить Вам и договориться о встрече. Нед, я хотел встретиться с вами незамедлительно, поскольку вера «Клауса-Зандерлинга» в упорядоченную преемственность необычайно велика. Мы имеем немалый опыт подобных переходных этапов в корпоративной истории и гордимся минимальным вмешательством в текущие дела столь ценного издания, как ваше. — Вы хотите сказать, я могу заверить всех членов своей команды, что им не о чем беспокоиться? — уточнил я. — Безусловно. Кстати, я восхищен руководителем, защищающим своих подчиненных. — Мистер Креплин, мои люди — не подчиненные. По голени стукнул чужой ботинок. Занусси подсказывал: «сбавь обороты». — Конечно, конечно же. Снова меня подвел английский. Коллеги, верно? — Точно. Лучшие продавцы во всем бизнесе. — И вновь позвольте заверить: ваша команда останется вашей. И, пожалуйста, называйте меня Клаус, хорошо? — Легко, — согласился я. Креплин сверился с часами, после чего вытащил из кейса миниатюрный мобильник. — Необходимо позвонить в Гамбург, в головной офис. Простите, если отлучусь на минуту? Мы с Чаком кивнули, иностранец направился в фойе. Повисла долгая тишина, Чак возился в лагуне сиропа. Когда Креплин скрылся из пределов видимости, Занусси знаками предложил мне подвинуться поближе и спросил: — С какой стати ты вел себя, как агрессивный балда? — Кто балда? Я балда? — рассерженно прошипел я в ответ. — Чакки, ты сам круглый болван. Заманил меня без малейшего предупреждения. — Не наседай на меня так сильно, ладно? Хотел бы я знать, говорит ли Креплин с нами начистоту или хитрит? — Думаешь, мы обречены? — Ну, скажем так: я перепуган… но не до усрачки. — Великолепно. — Ты общался с ним на грани сарказма, а сейчас, скорее всего, такая манера — не самая лучшая. Тем более нам обоим ясно: новый «юбер-директор» способен вышвырнуть нас на улицу в мгновение ока. Резонно. Пожимаю плечами, выражая неохотное согласие. — Послушай, Недди, ты же и сам знаешь: лучше тебя в продажах никого нет. Можешь очаровать хоть Саддама Хуссейна. Всего-то и требуется, что понравиться Креплину. Я к тому, что Клаус слышал о тебе в фирме хорошие отзывы. И думаю, у немца хватит мозгов сообразить: «Компу-Уорлд» — маленькая, прибыльная организация, так что зачем устанавливать новый порядок, если и старое руководство неплохо? Просто продай себя немецкому болвану, ладно? — Хорошо, хорошо, — согласился я, — пускаем в ход тяжелую артиллерию обаяния. Поднимаю взгляд. Вернувшийся за столик Клаус Креплин просто сияет от удовольствия, услышав мою оговорку. Стараюсь изобразить раскаяние: — Искренне сожалею, мистер Креплин… — Прошу вас, называйте меня Клаус. — Клаус, я не хотел вас обидеть. — Я вовсе не обиделся, Нед. — Но поймите же… — Знаю-знаю, думаете, что вам грозит опасность. Новое руководство, новые корпоративные правила. И, конечно же, волнуетесь: уж не уволят ли нас в полном составе, ja? |