
Онлайн книга «Верь мне»
На кухне никого не было, и Старк приступил к привычной процедуре приготовления кофе и кукурузных хлопьев с молоком. Его не оставляло чувство усталой обреченности. День вполне соответствовал настроению, хмурый и серый. Ночью он не переставая думал над этой сценой, пытаясь понять, как ему следовало вести себя, чтобы не разозлить Дездемону. Ответа он так и не нашел. Еще раз отношения с женщиной рушились. Хотя на этот раз он не стоял одиноко у алтаря, но чувство, что ему дали хорошего пинка, было более невыносимо. Что же с ним происходит, думал Старк, наливая молоко в тарелку. С самого начала он знал, что эта связь несерьезна и недолговечна. В постели с ней он был всего один раз и не собирался делать ей предложение. Он вообще решил плыть по течению. Течение, однако, превратилось в Ниагарский водопад, и он вдруг обнаружил, что должен преодолеть его в бочке. Что он должен был сделать? Не заметить, как ее любимый Тони собирался его обокрасть? — Доброе утро, Сэм. — Джейсон влетел в кухню и схватил со стойки пачку хлопьев. — Вчера был отличный фильм. — Неужели? — Старк перенес свою тарелку со стойки на стол и сел. Появился Кайл. — Фильм про того андроида, которого все принимали за человека. А он не человек. На самом деле он суперкомпьютер со всяким оружием. — Ему стукнуло в голову, что он настоящий человек, — состроил рожицу Джейсон, отставляя пачку и ложкой уминая хлопья в тарелке с молоком. — Это была просто чушь. Кому захочется быть обыкновенным человеком, если ты андроид? — Хороший вопрос, — не переставая жевать прокомментировал Старк. Кайл забрал у брата пачку с хлопьями. — Руки у этого андроида на самом деле были ружьем. А глазами он делал наводку на мишень, как компьютеры новых бомбардировщиков. — Там были классные кадры, — добавил Джейсон. — Макбет объяснил нам, как их делают. — Кайл направился к холодильнику за апельсиновым соком. — Но он сказал, что ты мог бы лучше объяснить, как делают компьютерные эффекты, ведь ты знаешь о компьютерах все. — Он говорит, что те, кто работает в театре, не очень доверяют технике и компьютерам, как киношники, — пояснил Джейсон. Кайл налил сок в стакан. — Макбет говорит, что создание иллюзии в театре это искусство, а не техническая уловка. Старк поднял брови. — Вы уверены, что Макбет не преувеличивает слегка? — Нет, он эксперт, — уверил Кайл. — Понимаю. — Старк взял еще одну ложку хлопьев и наконец заметил незнакомый привкус. Хлопья были сладкие, как конфеты, а он точно знал, что не клал сахара. — Макбет говорит, что нет ничего лучше живого представления, чтобы заставить зрителей переживать, — объяснял Джейсон. — Он говорит, что зрители больше увлекаются настоящим спектаклем, чем кино. — Он говорит, что настоящий театр требует большего от зрителей, — вставил Кайл. Старк представил себе живые картины спектакля, в котором он участвовал предыдущим вечером. — Возможно, он прав. — Он осторожно съел еще одну ложку хлопьев. — Откуда у нас эти хлопья? — Макбет водил нас в магазин, где мы купили их и еще кое-что, — объяснил Кайл. — Что еще? Кайл пожал плечами. — Немного содовой, арахисовое масло и хрустящую картошку. — Хороший набор для основного питания? — спросил Старк. — Ага. Макбет возьмет нас сегодня в «Рампу». Мы будем помогать работать на сцене. Старк перестал жевать, потому что у него мелькнула мысль. — Черт. Джейсон взглянул на него. — Что случилось? Старк думал, как объяснить братьям, что Макбет может не появиться утром. Дездемона, наверное, связалась с ним и объяснила, что Вейнрайты и Старки более не разговаривают. Потом Старк подумал, что нужно позвонить Мод и сказать, что он не придет в офис, пока не найдет новую няньку. Его моральное состояние ночью оставляло желать лучшего. — Сэм, ты как? — Джейсон вдруг забеспокоился. — Эй, ты в норме? — спросил Кайл. — Я в порядке. — Старк напомнил себе, что Кайла и Джейсона это не должно коснуться. Он посмотрел на часы, было около половины восьмого. Макбет всегда приезжал ровно в половине восьмого. — Послушайте, планы сегодня могут измениться. — Как измениться? — удивился Кайл. — Не уверен, что Макбет сегодня… — Старк замолчал, услышав шум джипа Макбета. — А вот и он. — Джейсон вскочил со стула. — Извини, мне нужно надеть куртку. — Мне тоже. — Кайл побежал за братом. — Не забудьте про тарелки, — автоматически сказал Старк. Джейсон и Кайл застонали, но оба вернулись к столу, схватили свои тарелки и стаканы и положили их в мойку. — Пока, Сэм, — крикнул Джейсон, устремляясь к Двери. — До вечера, — отозвался Кайл. — Ты закажешь пиццу еще раз? — Посмотрим. — Старк встал, пошел за братьями и вышел на крыльцо. Макбет сидел за рулем своего джипа. Он был одет, как всегда, в черных зеркальных очках, в рабочей рубашке и в кожаном жилете. Он поднял в приветствии руку, когда мальчики подбежали к машине. — Доброе утро, Сэм. Старк спустился со ступенек. Он подошел к джипу и положил руку на дверцу. — Не был уверен, что вы приедете сегодня. Макбет белозубо улыбнулся. — Слышал про вчерашний шум здесь. — Он понизил голос, когда Кайл и Джейсон забирались в джип и застегивали ремни. — Дездемона сказала, что вы рассвирепели, потому что кто-то хотел залезть в ваш компьютер. — Да. — Она сказала, вы подозреваете Тони. — У меня есть причина думать так. — Не-а, — просто сказал Макбет, — Тони не вор. Он мошенник, а это совсем другое. — Вы уверены? — Эй, не беспокойтесь. — Макбет снова улыбнулся. — Дездемона хочет обо всем позаботиться. — Она? Позаботиться? — Ну да. — Макбет включил мотор. — Она собирается нанять кого-нибудь разобраться в ситуации. Старк уставился на него. — Что она собирается сделать? — Нанять кого-нибудь. Вы знаете, вроде частного детектива. — Частного детектива. Она с ума сошла? — Это, наверное, будет стоить ей недешево, и мы все знаем, что за все должен платить Тони, но он не может. Он без денег. Поэтому Дездемона взяла все на себя. Мы все поможем, сколько сможем, конечно. Макбет засиял. |