
Онлайн книга «Всепоглощающая страсть»
— Не хочу сказать ничего плохого о мужчинах, — говорила Клео, отводя со лба пряди волос, — но я буду рада, когда мистер Тобиас Квинтон и его мужественные воины наконец покинут гостиницу. Меня нервирует, когда взрослые мужчины пытаются публично разобраться в своих эмоциях. — Мы можем избавиться от них прямо завтра утром, — предложил Макс. — Скажем им, что приезжает другая группа, или придумаем еще что-нибудь. — Хорошо, но мы не ждем другую группу, — уныло отозвалась Клео. — На этот уик-энд нет особого наплыва гостей. Будем откровенны, мистер Квинтон и его шайка все-таки платят деньги. Видимо, нам придется немного потерпеть. — Вот что значит настоящая хозяйка гостиницы, — похвалил Макс. Он задержался в холле на третьем этаже в надежде, что она пригласит его к себе или отправится вместе с ним в мансарду. Клео не сделала ни того, ни другого. — Что ж, спокойной ночи, Макс. — Она улыбнулась ему натянутой улыбкой, но ее глаза выражали недоверие. — Ты, наверное, очень устал после долгой поездки. До завтра. Она встала на цыпочки и слегка коснулась губами его щеки. Затем повернулась и пошла по коридору к себе в комнату. Макс остался стоять на месте. Он смотрел ей вслед, пока она не скрылась за поворотом. Темное бешеное желание закипело у него в крови, но это было не самое худшее. Самое худшее заключалось в том, что он не имел ни малейшего представления о ее мыслях. После той сцены в солярии Клео не сказала ему о Кимберли ни слова. Он не понимал, то ли она рассердилась, то ли обиделась, а может быть, просто не хотела себя выдавать. Он не сомневался, что у нее к нему масса вопросов. Он догадывался, что Клео еле сдерживает свое любопытство. У него тоже был к ней очень важный вопрос, и ответ на него он мог получить одним-единственным способом. Макс сжал набалдашник трости и отправился вслед за Клео. Он остановился у ее двери и поднял руку, чтобы постучать, но задержался, собираясь с духом. Задать вопрос Клео было столь же трудно, как и вернуться в гостиницу без Бена Аткинса. Возможно, даже труднее. Макс дважды постучал в дверь. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Клео осторожно приоткрыла дверь и посмотрела в щелочку. Свет в коридоре отражался в стеклах ее очков, скрывая выражение глаз. — Что-нибудь случилось? — вежливо поинтересовалась она. — Я хотел бы уточнить, кто где будет ночевать, — очень серьезно произнес Макс. Клео непонимающе сдвинула брови. — Кто-нибудь недоволен своим номером? — Да, — сдержанно подтвердил Макс. — Я. Клео ухватилась за косяк двери. Похоже, она действительно нуждалась в опоре. — Ты? — Я бы хотел уточнить, где мне сегодня спать? Клео недоуменно смотрела на него. — А где ты хотел бы сегодня спать? — Здесь. — Макс протиснул ботинок в узкую дверную щель. — И с тобой. — Вот как. Он тоже оперся рукой о косяк. — Это все, что ты скажешь? — спросил он. Щеки Клео стали ярко-розовыми. — Я не знала, какие у тебя планы. Я хочу сказать, я не представляла, что ты думаешь о сложившейся ситуации. Я думала, тебе надо разобраться в своих чувствах. — Ты говоришь, как Тобиас Квинтон. Клео печально улыбнулась. — Правда похоже? А все-таки, ты разобрался в своих чувствах? — Я знаю, чего я хочу. Макс положил руку на дверь и тихонечко нажал. Он не собирается грубо врываться к ней в спальню, напомнил он себе. Он просто чуть-чуть нажмет и посмотрит, что получится. Если Клео не отступит назад, это и будет ответом на его вопрос. — Макс. Дверь внезапно поддалась под его напором, потому что Клео перестала ее придерживать. В последнюю секунду Макс сообразил, что слишком сильно напирает на дверь. Он потерял равновесие, его больная нога не выдержала, и он влетел в комнату. Он бы позорно растянулся на полу, если бы не Клео, которая с равной силой бросилась прямо к нему на грудь. Макс пошатнулся от удара, но сумел крепко ухватить и Клео, и свою трость. В свою очередь Клео обхватила его руками и не выпускала из объятий. — Я не знала, что и подумать, когда Сэмми сказал, что ты забрал с собой вещи, — говорила Клео, уткнувшись лицом ему в грудь. — А когда появилась эта самая Кимберли Керзон-Уинстон, я совсем растерялась. — Я знаю. Теперь все в порядке. Я ведь тоже растерялся. Макс взял ее за подбородок, поднял ее лицо и поцеловал как можно крепче. Клео обвила его шею руками и ответила на поцелуй с равным пылом. Не отрываясь от ее губ, Макс вместе с ней упал на кровать, поверх старомодного покрывала. «Вот что значит вернуться домой», — мелькнуло у него в голове. Час спустя Клео пошевелилась в темноте. — Макс? — Да? Он ее почти не слышал. Он был где-то на границе между бодрствованием и сном, тело пресыщено удовольствием, душа умиротворена. Клео лежала, прижавшись к нему спиной и своими в меру пышными бедрами, повторяя изгиб его тела. Владевшее им чувство покоя было настолько ново, что Макс сопротивлялся сну, желая насладиться до конца непривычным состоянием. — Вы с Кимберли были любовниками? — Это что еще? Макс совершенно проснулся. — Что ты сказал? — переспросила Клео. — Ничего. Он открыл глаза, закинул руки за голову и неодобрительно посмотрел на цветастый, в оборках, балдахин над кроватью. — Так как же насчет вас с Кимберли? — Мы некоторое время были помолвлены. — Помолвлены! — Клео стремительно села на кровати. — Ты хочешь сказать, ты чуть не женился на ней? — Это длилось недолго. Помолвка была очень короткой. — Что значит короткой? — настаивала она. — Примерно месяца полтора. Если точно, пять недель и четыре дня. Правда, в те времена Макс не вел счет дням. Пять недель и четыре дня он обманывался, думая, что наконец проник в заповедный семейный круг Керзонов. Пять недель и четыре дня веры в то, что он завоевал для себя надежное постоянное место в мире Джейсона. — Ты говоришь «примерно»? Разве ты не помнишь? Макс застонал. — С тех пор прошло три года, Клео. — Что же случилось? — Ничего не случилось. Мы разорвали помолвку, только и всего. — Ты раздумал жениться? Макс зевнул. — Кимберли раздумала. — Не успел он произнести эти слова, как понял, что совершил серьезную тактическую ошибку. — Я хочу сказать, мы расстались по взаимному согласию. |