
Онлайн книга «Идеальные партнеры»
— Моя жена считает, его привлек блеск «Спорттоваров от Торнквиста». Морган уселся в кресло напротив Джоэла и отложил книгу, которую читал до прихода гостя. Джоэл автоматически взглянул на название: «Использование средневековой логики в компьютерном анализе», автор — Морган Торнквист. — Это вы написали? — спросил Джоэл, переходя на другую тему. — Да, вот уже сигнальный экземпляр. Только сегодня получил. По-моему, получилось неплохо. — И что, действительно в современном компьютерном анализе используют средневековую логику? — Да, это действительно так. Средневековые логики создали очень эффективные и изощренные методы анализа. — Вы не шутите? — Скажите, что сегодня произошло с Филипом Диксоном? Джоэл забарабанил пальцем по подлокотнику кресла. — Диксон ворвался в кабинет Летти, когда нас не было в городе. Как только я вошел, этот мерзавец стал давать мне указания. Я едва не выкинул его из окна. Но Летти попросила меня не устраивать сцен, сказала, что мы поговорим позднее. Как примерный управляющий, я покинул ее кабинет, но что делает она? Она от меня скрывается. Я искал ее битых два часа. — Думаю, Летти немного расстроилась из-за всех этих событий. Она не привыкла разнимать дерущихся мужчин. Джоэл бросил на него сердитый взгляд: — Она прекрасно разнимает дерущихся мужчин. Поверьте, я в этом убедился на личном опыте. — В самом деле? — Она вовсе не робкая овечка, Летти умеет улаживать такого рода дела. Проблема в Диксоне. Он вернулся и снова пытается увиваться за ней. Хочет заполучить мою компанию, черт его побери. Думает, что сможет управлять «Торнквистом», используя эти протухшие методы ведения бизнеса, которые он преподает в своем Веллакоттском колледже. Морган, скрестив руки на груди, смотрел на Джоэла поверх своих очков для чтения. — Меня бы это не удивило. Профессор Диксон всегда отличался некоторым честолюбием. Конечно, ему нужна лаборатория для проверки своих теорий менеджмента. — Но «Спорттовары от Торнквиста» — это, черт возьми, не лаборатория, — сказал Джоэл. — Хотя я мог бы выкопать ему какой-нибудь ржавый инструмент для вивисекции, если он будет приставать ко мне и дальше. — Несомненно, он рассматривает компанию «Торнквист» как прекрасную возможность применить собственные методы таким образом, чтобы они принесли ему значительный доход. — Да, похоже, он не отступится, — пробормотал в ответ Джоэл. — Но единственная возможность для него прибрать к рукам компанию — это жениться на Летти. И я не позволю ему сделать этого. — Понятно. А Летти знает об этом? — До сих пор знала. — Беспокойство, копившееся в нем весь вечер, было слишком велико, не давало спокойно сидеть. Джоэл поднялся и подошел к окну. Сквозь пелену дождя мерцали огни города. Еще один прекрасный вид, подумал он. И еще один красивый дом. Торнквисты себя не обижают. Он посмотрел на часы и стал гадать, как скоро у входной двери появится Летти. Он не мог дождаться момента, когда она наконец окажется у него в руках. Она должна ему очень многое объяснить, и он намерен сделать все от него зависящее, чтобы так и было. Затем он поведет ее в постель и сам объяснит ей кое-что. Диксон может сгинуть, где ему заблагорассудится. — Мне кажется, вы сильно взволнованы тем обстоятельством, что моя дочь якобы питает слабость к Филипу Диксону, — сказал Морган. — Диксон просто мошенник. — Вы в этом уверены? — Совершенно. — Джоэл в сотый раз взглянул на часы. Морган задумчиво смотрел на пламя в камине. — Моя дочь неглупа. Я научил ее мыслить ясно и сообразуясь с законами логики. Сомневаюсь, чтобы она позволила вовлечь себя в какие-нибудь темные операции. — Возможно, Летти и умна, но она слишком эмоциональна для того, чтобы все время мыслить трезво и логически. — Простите, как вы сказали: она слишком эмоциональна? — Морган был явно удивлен. — Да, черт возьми, необыкновенно эмоциональна. И еще она очень наивна. И слишком доверчива. — Ничего подобного. Если Летти решит выйти замуж за Филипа Диксона, она сделает это после глубоких и долгих размышлений. Я научил ее находить точные решения в самых сложных ситуациях. Начиная с пятилетнего возраста я уже просил ее аргументировать решения, которые она принимала. И уверен, что на такой ответственный шаг, как замужество, она не пойдет, не взвесив все «за» и «против». Джоэл обернулся и посмотрел на Моргана: — Мы говорим об одной и той же женщине? — Я полагаю, да. — Не обижайтесь, Морган, но, по-моему, вы не знаете вашу дочь так хорошо, как вам кажется. Летти — существо очень эмоциональное. — Чепуха. Она умна и всегда мыслит аналитически. Я наблюдал, как в ней эти качества развивались, с раннего возраста. Джоэл не на шутку разозлился: — И что, черт возьми, вы предпримете, если она решит выйти замуж за Филипа Диксона? Будете сидеть сложа руки и говорить, что она это делает по зрелом размышлении? — Летти двадцать девять лет. Если бы к этому возрасту она не научилась мыслить логически, мне было бы уже поздно волноваться по этому поводу. Но так как она умеет мыслить, и довольно неплохо, я уверен, что в конце концов она сделает верный выбор. Сомнительно, чтобы она решила связать свою судьбу с Филипом хотя бы по той простой причине, что она ему не доверяет. — Из-за того промаха, что он допустил со студенткой? Будьте реалистичны, Морган. Такой хитрый и льстивый парень, как Диксон, сумеет преодолеть это маленькое препятствие на своем пути. Ему нужна моя компания, а это означает, что он должен заполучить Летти. Морган пристально посмотрел на него: — А вы спрашивали Летти, что она думает сама о такой возможности? — Я же сказал вам, Летти ускользнула, и я не мог поговорить с ней. — Джоэл замолчал, услышав, как поворачивается ключ во входной двери. — Это, должно быть, возвращаются Стефани и Летти, — заметил Морган. — Вовремя. — Морган? — раздался из прихожей голос Стефани. — Я здесь, дорогая. — Морган поднялся с кресла навстречу жене. — У нас гость. — Кто же, дорогой? — Стефани вошла в комнату. — О, вижу. Добрый вечер, Джоэл. Как вы? — Прекрасно. А где Летти? Стефани оглянулась: — Сейчас идет. Это Джоэл, Летти. — Я слышу. — Появилась Летти, одетая в новый жакет, как две капли воды похожий на те, что она обычно надевала в офис. — Что ты здесь делаешь, Джоэл? — озабоченно спросила она. |