
Онлайн книга «Идеальные партнеры»
Филип с неодобрением взглянул на Летти: — Я не уверен, что разумно встречаться с Эскоттами, Летти. Теперь все находится на очень деликатной стадии. Лучше оставьте это мне. Джоэл встал. — Вы говорите о деликатных делах, профессор? Филип взглянул на него: — Простите? — Я бы хотел узнать ваше мнение по вопросу, который я недавно обсуждал. — Конечно, конечно. Летти с тревогой смотрела на Джоэла. Ее насторожил его вкрадчивый, почтительный тон. — Джоэл… То есть мистер Блэкстоун… — Производственный вопрос, Летти, — сказал Джоэл тоном, не терпящим возражений. — Это немного выше твоего понимания. — Он подмигнул Филипу. — Что, если мы с вами выйдем в холл перед лифтом, мистер Диксон? Я хочу, чтобы вы взглянули на один вид товаров нашей новой партии. — Буду рад посмотреть. — Филип поднялся и взял свой портфель. — Увидимся позже, дорогая. — До свидания, Филип. Понимая, что Джоэл что-то задумал, Летти со страхом следила, как он выпроводил Филипа из кабинета. Она подождала, пока они вышли в холл, и затем отправилась за ними. — Мисс Торнквист? — С беспокойством поднял глаза Артур. — Вам что-то нужно? — Ш-ш-ш. — Летти показала ему рукой, чтобы он замолчал, и осторожно приоткрыла дверь приемной. Держа палец на кнопке лифта, Джоэл, почтительно склонив голову, слушал, что говорил ему Филип. Летти видела, как подошел лифт и двери кабины раскрылись. Все еще рассуждая, Филип шагнул в кабину лифта. Понимающе кивая, Джоэл вошел внутрь и нажал на кнопку. Затем тут же вышел обратно в холл. Двери кабины лифта закрылись, и Филип один поехал вниз. Джоэл повернулся и увидел Летти, наблюдавшую всю эту сцену. На лице его появилась самая невинная улыбка. — Он уже подъезжает к первому этажу. Видишь, как, оказывается, просто можно избавиться от этого напыщенного осла. Летти подошла к нему: — Я запомню этот трюк и использую, если ты будешь мне сильно надоедать. Джоэл оперся рукой о стену и пристально взглянул на Летти: — Может быть, скажешь мне, что ты в нем нашла? — Сама не знаю, — задумчиво ответила Летти. — Возможно, мне понравилось, как он выглядит в костюме. Очень эффектно, ты согласен? — Она перевела взгляд на расстегнутый ворот его рубашки. — Мне всегда нравились мужчины в галстуках. Морган позвонил в три тридцать, сразу после занятий. Летти как раз закончила писать замечания по поводу супермена в рекламе новых палаток. Она взяла трубку: — Привет, папа. Что случилось? — В другой ситуации я бы не стал тебя беспокоить, Летти. Но я немного волнуюсь. Летти положила ручку на стол. — Это касается Стефани? — Ты в курсе? — Ты имеешь в виду выкидыш, который у нее был раньше? Да, она мне вчера рассказала. Я рада, что она наконец решилась и тебе все рассказать. — Стефани говорит, что это ты убедила ее мне довериться. Ужасно, что все эти месяцы она держала эту тревогу в себе. Она должна была с самого начала поделиться со мной своими опасениями. — Она не хотела, чтобы ты думал, будто она ведет себя нерационально, нелогично. Морган помолчал. — Да. Я и не догадывался. Я сказал ей, что понимаю, сколько ей пришлось пережить. Мэри была беременна до того, как родилась ты. И у нее тоже был выкидыш. — У мамы был выкидыш? Я не знала об этом. — Мы никогда не говорили тебе. Это случилось много лет назад, но я помню потрясение, которое мы пережили. Я также помню, как Мэри нервничала, когда снова забеременела, уже тобой. Она боялась, что история вновь повторится. Первые месяцы ее беременности мы оба жили в постоянной тревоге. — Ты рассказал обо всем этом Стефани? — спросила Летти. — Конечно. И кажется, это ей помогло. Она все еще волнуется, но теперь она по крайней мере может говорить об этом. — Морган мгновение колебался. — Я хочу тебя поблагодарить, Летти. Летти улыбнулась, глядя на телефонный аппарат. — За то, что я ей посоветовала все тебе рассказать? Но это же просто. Я объяснила, что у тебя за внешностью важного ученого бьется сердце доброго паренька с фермы на Среднем Западе. Морган усмехнулся: — Вы с Мэри всегда хорошо разбирались в таких вещах. — В каких вещах? — Понимали эмоциональную сторону поведения людей. Представляли, что может на них подействовать. — Мама действительно все это потрясающе чувствовала. О себе я не могу этого сказать со всей уверенностью. Как доказательство того, что я часто ошибаюсь в оценке людей, можно привести мою помолвку с профессором Диксоном. Сегодня Джоэл спросил меня, что я нашла в Филипе. На этот вопрос я не смогла найти подходящего ответа. Морган кашлянул. — Теперь поговорим о другом. Я размышлял над тем, что ты мне сообщила вчера. — О чем сообщила? — О твоей романтической связи с Джоэлом Блэкстоуном. — Для меня это больше, чем романтическая связь, папа. Я люблю этого человека. — Понимаю, — вздохнул Морган. — Я этого боялся. А он как к тебе относится? Этот вопрос заставил Летти задуматься. — Сейчас он слишком занят всеми этими делами с «Судовой компанией Копленда», чтобы разобраться в своих чувствах. — Означает ли это, что его чувства к тебе не так сильны, как твои? — сухо спросил Морган. Неприятный холодок прошелся по спине Летти. Она сердито посмотрела на телефонную трубку, которую держала в руке. — Ему просто нужно дать немного времени. — Летти, ты уже ошиблась в Филипе Диксоне. Не сделай еще одну ошибку. Ты не построила матрицу решения? — Нет, — ответила Летти. — Сделай это обязательно, Летти. Женщина в твоем положении должна думать головой и не поддаваться сердечным порывам. Владелица компании «Спорттовары от Торнквиста» не может позволить страсти руководить своими поступками. Я не хочу, чтобы ты страдала. Летти попрощалась и повесила трубку. В одном отец был прав. Она должна начать смотреть правде в глаза. И в глубине души она чувствовала, что в действительности не хочет иметь роман с Джоэлом Блэкстоуном. Что скрывать, вначале ей это было внове и это было самым восхитительным в ее жизни. Она не может этого отрицать. Но в ней крепло ощущение, что она не создана для романов. В тот самый день, когда она стала спать с Джоэлом, что-то в ней уже готовилось к браку с ним. Она не понимала сути романов. Если подумать, они бессмысленны. Для нее главными были такие понятия, как долг, любовь, семья. Так ее воспитали. |