
Онлайн книга «Искательница приключений»
— Но это вовсе не означает, что я не умею укладываться в бюджет. Об этом не беспокойтесь. Я вам гарантирую, что поставлю «Восход темной луны» вовремя и не перекрывая сметы. Мне это вовсе не сложно. — Что ж, придется поверить вам на слово. Я заинтересован в том, чтобы вложить деньги в ваш фильм. Бритая голова Леонарда даже порозовела от удовольствия. — Вот и отлично! Вы об этом не пожалеете, Джек! «Восходу темной луны» обеспечен успех. Огромный! Наверняка картину купят за рубежом. Об этом я еще не упоминал. А это открывает безграничные возможности. Поверьте мне. — Оставим этот разговор на потом. А сейчас мне хотелось бы обсудить условия нашего соглашения. — Какие такие условия? — Леонард непонимающе заморгал. — Я финансирую постановку фильма «Восход темной луны», если вы мне поможете отыскать одного человека. Леонард, открывший было рот, чтобы согласиться, закрыл его и осторожно откашлялся. — Мужчину? — с деланным равнодушием переспросил он. — Да. — Гм… Не поймите меня превратно. — Леонард обескураженно развел руками. — Мне лично нет никакого дела до вашей сексуальной ориентации. Я считаю, что каждый человек вправе решать, с кем ему спать. Вот только я не уверен, что смогу вам помочь в этом вопросе. Видите ли, на роль свахи я не гожусь. Я могу, конечно, познакомить вас кое с какими своими знакомыми, но… Джек улыбнулся. — Я и не требую от вас, чтобы вы меня с кем-то знакомили. Я не собираюсь заводить любовника, а просто разыскиваю человека, который кое-что у меня украл. Взгляд Леонарда стал еще более настороженным. — Что именно? — Это не важно. Важно, что я должен найти его как можно скорее. Теперь лицо Леонарда уже выражало полнейшую обеспокоенность. — Но речь идет не о наркотиках или о чем-то подобном? Мне бы не хотелось быть замешанным… — Ни о каких наркотиках и вообще ни о чем незаконном речи не идет. И ни о чем опасном тоже. Он украл один суперсовременный прибор. Другими словами, эта кража связана с профессиональной деятельностью. — Но с этим вам лучше обратиться в полицию. — Когда совершаются подобные преступления, никто никогда не обращается в полицию. — А, да. Я об этом слышал. Плохая реклама, верно? — Вот именно. Леонард нахмурился. — А в местных отелях вы этого парня пробовали искать? — Да. В Миррор-Спрингсе он нигде не зарегистрирован. — Но вы уверены, что он здесь? Джеку вспомнился телефонный звонок неизвестного. — Да. И мне нужен человек, который ориентировался бы во всем этом. На лице Леонарда появилось значительное выражение. — Тот, кто знаком с богемой? — Что-то в этом роде. Смешно было слышать, как Леонард называет «богемой» присутствующую на фестивале околокиношную тусовку, но Джек заставил себя сохранить серьезное выражение лица. Ему не хотелось обижать Леонарда. — Если я назову вам фамилию продюсера фильма «Фаст-компани», как вы думаете, это облегчит вам поиски? Леонард задумчиво прищурился. — Может быть. Если он в городе. И это все, что вы от меня хотите? — Нет, есть еще кое-что. Леонард обреченно застонал. — Так я и знал… — Но это вовсе не сложно, — улыбнулся Джек. — Я не прошу ничего невозможного. Просто хочу, чтобы вы действовали крайне осторожно. Мне нужно, чтобы вы отыскали этого парня, но не напугали его. Леонард облегченно вздохнул. Лицо его вновь засияло. — Понял. Не волнуйтесь, я не стану давать объявление о розыске в «Миррор-Спрингс газетт». Так как зовут этого типа? — Тайлер Пейдж. — Никогда о таком не слышал. — Леонард пренебрежительно пожал плечами. — Должно быть, не слишком важная фигура в нашем деле. — Это верно. Однако считает себя таковой. — Ну, гонора у нас у всех хватает. Ладно, попробую что-нибудь сделать. — Лицо Леонарда приняло озабоченное выражение. — Да, кстати, а как мне с вами связаться? — Позвоните мне по какому-нибудь из этих двух номеров. — Вытащив из кармана визитку, Джек нацарапал на ней номер телефона того дома, в котором они с Элизабет остановились, и номер своего сотового и протянул ее Леонарду. — Звоните в любое время дня и ночи. Только смотрите не спугните его, иначе он может сбежать. А если это произойдет, я потеряю к вашему сценарию всякий интерес. Леонард перевел взгляд с визитки на лицо Джека. Энтузиазма у него заметно поубавилось. — Для вас так важно отыскать этого типа? — Да. — Джек подошел к двери и отпер ее. — Очень важно. — Подождите. — Леонард бросился за ним вдогонку. — Я дам вам сценарий. Джек остановился на пороге. — Может быть, сначала вымоете руки? — Думаю, будет лучше, если я сразу же внесу ясность: я не собираюсь принимать участия в вашей локальной войне с Джеком, — заявила Элизабет. — Даже невинные зрители могут пострадать, если окажутся от него поблизости, — проговорил Хайден, понимающе улыбнувшись. — Но вы это и сами знаете, правда? — Чего вы хотите, Хайден? — Хочу поговорить с вами о Мягком фокусе. — Я не собираюсь снова обсуждать с вами эту тему. Не обращая внимания на ее слова, он продолжал: — Вы приехали сюда, чтобы принять участие в аукционе. В качестве спонсора Джека. Без поддержки фонда «Аурора» он не сможет участвовать в торгах. — Замолчите, Хайден. — Я еще не закончил вчерашнего разговора. Мы с вами можем извлечь немалую выгоду, если будем держаться вместе. — Этот разговор начинает мне надоедать. Хайден наклонился к Элизабет. Глаза его заблестели. — А напрасно, Элизабет. Перейдите на мою сторону. — Зачем мне это? — Потому что Джеку нельзя доверять. Переходите, не пожалеете, я вам это гарантирую. — Чего конкретно вы от меня хотите? — Ничего. — Как это ничего? Хайден усмехнулся и вдруг стал очень похож на Джека. — Мне нужно лишь, чтобы вы не были с ним заодно на аукционе. Самому ему против меня не выстоять. — По-моему, я с самого начала совершенно ясно сказала, что отстаиваю интересы «Экскалибура». И предавать его не собираюсь. — Вы меня разочаровываете, Элизабет. Я считал вас женщиной страстной и не лишенной воображения. |