
Онлайн книга «Искательница приключений»
Элизабет задумчиво прикусила нижнюю губу. — Ты в самом деле считаешь, что она пытается меня надуть? — Ага. Именно это я и думаю. — Ну, не знаю. — Элизабет перешла к другой афише, на которой в сладострастной позе была изображена Рита Хейуорт в фильме «Леди из Шанхая». — Мне все-таки кажется, что она действительно собирается сбежать. — Она собирается отнять у тебя некоторую часть твоих денег. — Не будь таким недоверчивым. Все, что она рассказала мне об Олли и нападениях, — истинная правда. Ведь так? — Ну и что с того? Мы и сами могли бы до этого додуматься. Но даже если она ведет честную игру, толку от нее нет. Она не дала тебе никакой информации ни о том, где находится Тайлер Пейдж, ни о том, где кристалл. — Потому что она сама этого не знает. — Элизабет забарабанила кончиками пальцев по сумочке. — Есть только одна вещь, которая меня смущает. — То, что Вики не совращала Пейджа? — Да. — Элизабет бросила взгляд на афишу фильма «Грандиозная спячка». — Я была настолько уверена… — А ты взгляни на это с другой стороны, — заметил Джек. — Если я прав и Вики лжет, тогда твоя теория о том, что она соблазнила Пейджа, а потом уговорила его украсть кристалл, не пострадает. — Но я ей верю. Тогда получается, что никакая женщина в этой истории не замешана. — И тут Элизабет вспомнила о свидетельских показаниях, в которых упоминалось о том, что Райан Кендл перед смертью говорил с какой-то женщиной. — Разве что в деле Кендла. — То, что убийство лаборанта и кража образца связаны между собой, маловероятно, — заметил Джек. — Полиция с самого начала была уверена, что Кендла убили из-за наркотиков. Но вот между разгромом лаборатории и исчезновением кристалла явно существует связь. Пейдж наверняка и устроил этот погром, чтобы отвлечь внимание. — Вики об этом деле ничего не знала. — Ничего странного в этом нет. Элизабет задумчиво взглянула на афишу фильма «Пистолет напрокат». Тревога, которую она ощущала после выхода из театра, усилилась. — Что ж, скоро мы получим по крайней мере некоторые ответы на свои вопросы. — Это еще почему? — Если Вики внезапно исчезнет, значит, она сказала правду и в самом деле собирается начать новую жизнь, — пояснила Элизабет. — На средства фонда «Аурора», — сухо уточнил Джек. — В это я охотно верю. — Почему? — Потому что Ларри сообщил мне, что Холланд снова на мели. И даже если бы Вики не боялась, что он угробит ее ради страховки, она бы все равно стала подыскивать себе более сочные пастбища. Издалека донесся приглушенный удар грома, и Элизабет проснулась. Она села и посмотрела в окно, за которым брезжил серый рассвет. Нескольких секунд оказалось достаточно, чтобы смахнуть с себя остатки сна и понять, что в это время года никакого грома быть не может. Джек тоже проснулся, вскочил и бросился к окну. — Что это? — спросила Элизабет. — Похоже, какой-то взрыв. Отсюда ничего не видно. Он быстро натянул джинсы и направился к лестнице. Элизабет встала, накинула халат и бросилась следом за Джеком. Она догнала его, когда он уже открыл входную дверь и вышел на веранду. Элизабет последовала его примеру. Голые ступни коснулись холодного пола, и Элизабет поморщилась. — Вон там, видишь? — Джек ткнул пальцем в сторону, где вдалеке поднимался столб дыма. Элизабет прищурилась, пытаясь что-нибудь разглядеть. — Что это, черт побери? — Точно не знаю, но, похоже, какая-то машина свалилась в пропасть и взорвалась. Видишь, кусты горят. — О Господи! — прошептала Элизабет. Издалека донесся вой сирены. Не отрывая взгляда от темного столба дыма, Джек обнял Элизабет. Элизабет почувствовала, что тело ее начинает сотрясать крупная дрожь. — Как ты? — тихо спросил Джек. — Нормально, — ответила она, по-прежнему ощущая предательское подрагивание. Постояв несколько секунд, Элизабет с Джеком повернулись и вошли в дом. Казалось, что в нем стоит леденящий холод. Даже газ, который включил Джек, не помог. Элизабет приняла душ и оделась. Очищая бананы к завтраку, она включила радио, настроенное на местную волну. Голос диктора, вероятно, более привыкшего рассказывать о лыжных соревнованиях, звучал потрясенно. «…Пожар, вызванный взрывом, удалось потушить почти немедленно. Начальник полиции Грэм заявил, что жертву автокатастрофы, по всей вероятности, выбросило из машины и унесло вниз по течению. Ведутся поиски, но полиция полагает, что они могут оказаться безрезультатными, поскольку в этой части каньона особенно сильное течение. Машину удалось опознать. Это белый» порше «, принадлежавший Виктории Беллами. Как сообщают наши источники, в последнее время она подвергалась нападкам…» Выключив радио, Элизабет плюхнулась на стоявший у стойки стул. — Джек! — наконец немного придя в себя, крикнула она. — Я здесь, — ответил он, спускаясь по лестнице и на ходу застегивая рубашку. Волосы его еще были влажными после душа. — Что случилось? — Я только что слушала новости. В каньоне обнаружили искореженную машину. Это белый «порше» Вики. Ведутся поиски тела. Полиция считает, что его унесло течением. — Вот как? — Джек остановился на последней ступеньке. Элизабет промолчала. — Это интересно. — Подойдя к Элизабет, Джек сел рядом. — Неужели Вики и в самом деле решила исчезнуть? — Или ее убил Холланд, — предположила Элизабет. — Может быть, она напрасно выжидала. Она говорила, что уже и так слишком долго искушает судьбу. На лице Джека появилось задумчивое выражение. — Вряд ли он ее убил, — заметил он. — Почему? Первые его жены погибли в автокатастрофах. — Именно поэтому я думаю, что в данном случае он невиновен. Холланд — малый неглупый. Он наверняка понимает, что если у страховой компании уже возникали кое-какие вопросы, то после гибели третьей жены при точно таких же обстоятельствах подозрение явно падет на него. А в данный период ему меньше всего захочется привлекать внимание полиции. Элизабет с некоторым облегчением вздохнула. — Ты прав. Сейчас, когда он пытается завладеть кристаллом, лишние осложнения ему вовсе ни к чему. — Есть и другая причина, по которой виновником гибели Вики не может быть Холланд. Если бы он ее убил, он наверняка обставил бы все так, будто на нее в очередной раз напали. Такая концовка напрашивалась сама собой. Единственное, что для этого требовалось бы, это вымазать машину красной краской. — Ни о какой красной краске в новостях не упоминалось. — Элизабет почувствовала такое облегчение, что ей хотелось петь от радости. — Какой же ты умный, Джек! |