
Онлайн книга «Неистовые сердца»
— Ну хорошо, Оливер, не нужно быть таким вспыльчивым. — Послушай мой совет. Не искушай судьбу еще больше, чем ты уже сегодня это сделала. Ты ходишь по тонкому льду. — Оливер подтолкнул ее к выходу из солярия. Толпа расступилась, оставляя возможность Энни и Оливеру двигаться прямо по направлению к Шорам. Не замедляя шага, не колеблясь, Оливер стремился вперед, как акула в море. Энни была в ужасе. Ясно, что они столкнутся буквально лицом к лицу, если кто-нибудь из них не сменит направления или не уступит дорогу. Пол Шор поднял глаза и увидел Оливера с Энни, энергично пробиравшихся к двери. На его лице отразилось изумление. Миссис Шор повернулась с милой улыбкой, не сразу узнав Оливера. Потом ее глаза широко раскрылись, улыбка стала неловкой. Она бросила на Энни быстрый обеспокоенный взгляд, как будто спрашивая, можно ли ожидать помощи с этого направления. — Здравствуй, Рейн, — натянуто произнес Пол Шор Оливеру, двигавшемуся ему навстречу. — Не знал, что ты сегодня будешь здесь. Оливер ничего не ответил. Он продолжал свое движение к выходу, как будто Шора не существовало. Энни остро чувствовала на себе ошарашенно-восторженные взгляды гостей, наблюдавших за этой небольшой сценой. Миссис Шор сделала достойный жест. — Оливер, мы уже успели с удовольствием познакомиться с твоей сестрой. Такая приятная молодая женщина. Насколько я понимаю, ты недавно женился? Оливер все еще не реагировал, нацелившись на дверь, как хищник на свою жертву. Энни была сыта по горло. Как всегда говорила тетя Мадлен, хорошие манеры — это именно то, что отличает цивилизацию от дикости. Энни вонзила каблуки в пол, пытаясь заставить Оливера остановиться. Среди стоящих рядом гостей прокатилась новая волна предвкушения зрелища. — Добрый вечер, миссис Шор. Я — Энни Рейн. Очень приятно познакомиться. Прекрасный вечер. Мне очень жаль, но мы не можем остаться. Кое-что произошло. — Да, конечно, я понимаю. — Миссис Шор выглядела до жалости благодарной за короткий миг этой светской болтовни. Она быстро взглянула на Оливера. — Как мило, что вы смогли зайти. — Да, много времени прошло, Рейн, — грубовато сказал Пол Шор. — Недостаточно много. — Голос Оливера звучал так тихо, что его слова были слышны только им четверым. Лицо Шора залил глубокий румянец. — Похоже, что твоя сестра и мой сын очень сблизились за последнее время. Может быть, нам следует поговорить. Для их же пользы. Оливер бросил совершенно бесстрастный взгляд. — Может быть, ты прав. Позвони моей секретарше. Назначим встречу. Глаза Шора сузились, когда его резко срезали, сообщив, что он должен иметь дело с секретаршей. Но он не отреагировал на это столь очевидное оскорбление. — Хорошо. Я так и сделаю. С холодной грацией Оливер кивнул головой. Затем он сильнее стиснул локоть Энни и выволок ее из комнаты. Болт ждал рядом с лимузином на длинном извилистом подъезде к дому. Оливер ненадолго остановился, чтобы поговорить с ним. — Отведи машину обратно в гараж, — коротко бросил Оливер. — Я отвезу Энни домой на ее машине. Ты нам не понадобишься сегодня. — Да, сэр. — Болт бросил на Энни секундный непроницаемый взгляд. Потом он отвернулся и сел за руль лимузина. Оливер повел Энни к ее красной машине, запаркованной на улице. — Дай мне ключи. — Ты не хочешь, чтобы я села за руль? — Нет. — Я не знала, что ты водишь машину, — удивленно произнесла она, едва поспевая за ним. Заметив странный взгляд, добавила: — Я просто думала, что Болт всегда садится за руль. — Я умею водить машину. Иначе зачем, по-твоему, я держу в гараже две машины? Энни вспомнила» мерседес «, всегда стоявший рядом с лимузином. — Но ты никогда сам не водишь. — Ты недостаточно долго живешь со мной, чтобы знать, когда я вожу машину и вожу ли вообще, не так ли? — Наверное, ты прав. Слушай, Оливер, я хочу тебя поблагодарить за то, что ты так прилично себя вел. Я знаю, что тебе, видимо, пришлось нелегко. — Знаешь? — Да, и надеюсь, ты понимаешь, что Вэлери тебе особенно благодарна, поскольку ты не напал на Пола Шора и не разнес их дом на мелкие части. Я обещала ей, что ты не будешь устраивать сцен. — Мне нет никакого дела до того, благодарна мне моя сестра или нет. С ней я разберусь позже. А сейчас я хочу знать, Почему ты была там, Энни? — Это длинная история. — Сократи ее. Энни от волнения часто заморгала глазами, когда Он остановился рядом с ее машиной и открыл дверь. — Ты правда сердишься? Помогая ей сесть, он поднял брови. — И ты меня еще спрашиваешь? — Иногда трудно определить, что ты думаешь или чувствуешь на самом деле. — Энни юркнула на переднее сиденье. Взгляд Оливера скользнул по ее длинной ноге, открытой коротким черным платьем. — Я вижу, ты приоделась по этому случаю, — сказал он, с шумом захлопывая дверь с ее стороны. Энни застегнула ремень безопасности и начала шарить в сумочке, пока Оливер садился в машину. Когда он оказался рядом, она помахала дискетой перед его носом. — Ты хочешь краткого объяснения моего присутствия у Шоров? Вот оно. При виде дискеты он нахмурился. — Что на ней? — Не знаю. Я ее нашла в коттедже после твоего звонка. Видишь эту надпись? Оливер взглянул на этикетку. — Дэниэл оставил это для меня? — Да. Очень странно, правда? — Очень. — Оливер повернул ключ зажигания, и машина отъехала от тротуара. — Какое это имеет отношение к тому, что сегодня вечером ты оказалась в доме у Шоров? Энни нетерпеливо вздохнула. — Я спрятала дискету в слоне. Помнишь потайной ящичек в основании? — Помню. — Пока я сегодня, отсутствовала в магазине после обеда, моя подруга-дизайнер забрала слона, чтобы использовать его в качестве украшения на бенефисе у Шоров. Я обнаружила пропажу всего около часа назад. Слава Богу, Вэлери и Карсон были на приеме. — Почему? — Вряд ли бы я смогла без их помощи проникнуть в это великолепие. Парень у входной двери все повторял, что меня нет в списке гостей. Оливер искоса посмотрел на нее. — Ты не пыталась сказать ему, что ты миссис Рейн? — У меня есть для тебя новости, Оливер. Не все в этом городе превращаются в желе при одном лишь упоминании твоего имени. Похоже, этот парень у входной двери особняка Шоров вообще о тебе не слышал. |