
Онлайн книга «Неистовые сердца»
Оливер внезапно понял непредсказуемое направление ее мыслей. — Я не поручал Болту следить за тобой, пока находился в отъезде. — Но ты же прекрасно знал, где найти меня. — Не потому, что Болт следил за тобой, пока меня не было. Я нашел тебя, позвонив Элле, твоей сотруднице. Она предположила, что ты отправилась за слоном. Энни взглянула на него, всматриваясь в темноте в его глаза. — Это правда? — Может быть, я время от времени не так уж общителен, как тебе хотелось бы, но я тебя никогда не обманывал и никогда не стану этого делать. Она пристально смотрела на него еще минуту, а, затем напряжение внутри как-то ослабло. — Я тебе верю. — Она опять отвернулась к затемненному каменному саду. — Что-нибудь не так, Энни? — Все не так. Я и без того очень сильно беспокоилась по поводу Дэниэла, но мне казалось, я справляюсь. Я была уверена, что делаю все необходимое, пока он не вернется. Оливер задумчиво смотрел на пустой экран. — Ты считала, что, выйдя за меня замуж, сделала необходимые шаги, чтобы защитить компанию Дэниэла и его ребенка? — Именно так. А теперь эта ситуация с Бэрри. — Энни копнула носком туфли мелкий серый жемчужный песок, нарушая одну из аккуратно прочерченных линий. — Записи, которые нам оставил Дэниэл, проливают совсем иной свет на его исчезновение, не так ли? — Совершенно не обязательно. Мы не знаем, есть ли связь между шпионажем Бэрри Корка и исчезновением твоего брата. Собственно говоря, я вообще сильно сомневаюсь, что такая связь существует. — Почему? — спросила она, явно желая, чтобы ее успокоили. Оливер пожал плечами. — Во-первых, корпоративный шпионаж — это преступление «белых воротничков». В нем редко имеют место убийства. А тебя именно это сейчас беспокоит, не так ли? Ты боишься того, что Дэниэла убили. По телу Энни пробежала заметная дрожь. — Эту возможность я не допускала совсем, пока не прочла записи на дискете. — Такие, как Бэрри Корк, обычно не бывают убийцами. — Почему ты так уверен в этом? Оливер поднялся и встал сзади нее. — Поверь мне, Энни. Корк — лжец и вор, но он не убийца. — О Боже, надеюсь, что ты прав. — Она повернулась и посмотрела ему в глаза. На ее ресницах блестели слезы. — Но Корк брата сильно беспокоил, раз он оставил нам эту дискету. — Да. — Должно быть, он подумал об опасности. Может, Дэниэл предчувствовал ее, поскольку попросил тебя позаботиться обо мне и Джоанне в случае чего. — Да, возможно. Энни вытерла глаза тыльной стороной ладони. — И это как раз то, что ты делаешь, не так ли? — Я делаю все, что могу, Энни. — Ты хороший друг, Оливер, — прошептала Энни. — Дэниэл говорил об этом. Он называл тебя опасным, но при этом полностью доверял тебе. Оливер нежно взял ее за подбородок. — Мы с тобой теперь больше, чем друзья, Энни. Мы любовники, которые оказалась женатыми. — Наверное, — каким-то жалким голосом проговорила она. — Я это знаю наверняка. — Оливер опустил голову и легко, но требовательно провел губами по ее губам. Теперь он уже прекрасно знал, как его жена может ответить на такую ласку. — Что мы будем делать? — Энни обвила его руками за шею и пылко обняла. Оливер чувствовал, что его рубашка намокает от ее слез. «Она плачет по Дэниэлу», — подумал он. Он спросил себя, будет ли Энни когда-нибудь плакать по человеку, за которого вышла замуж. По мужчине, который был ее любовником. — Все будет хорошо, — произнес Оливер в ее спутанные волосы. — Я позабочусь обо всем. — Как всегда. — Она издала сдавленный смешок и спрятала лицо у него на груди. — Постарайся не слишком меня нервировать в процессе, хорошо? Он улыбнулся. — Меньше всего я хотел бы тебя нервировать, Энни. — Он взял ее на руки и понес к двери. Энни молча прижалась к нему, закрыв глаза, пока Оливер нес ее в темную спальню. Она не протестовала, когда он положил ее на кровать. И лишь потом, открыв глаза, она сразу же села и подняла руку, чтобы остановить его. — Нет, не надо, Оливер. Перестань. Оливер почувствовал, как у него по спине пробежал холод. В короткой истории их брака это был первый случай, когда она не растаяла сразу же от его прикосновений. — Что-нибудь не так, Энни? — Да, не так. — Она задумчиво смотрела на него. — Не совсем так. Он улыбнулся. — У тебя месячные? Энни, это не проблема. — Нет. Дело совсем в другом. — Скажи же мне, — мягко попросил Оливер, присев на край постели. Она поспешно отодвинулась от него подальше. В самый дальний угол. — Ты никогда не замечал, Оливер, что в спальне, так же как и везде, ты руководишь ситуацией? — Я не предполагал, что у тебя могут быть какие-то претензии. — Он снова встал на ноги, осторожно наблюдая за ней. — По-моему, нам нужно попробовать то, что в международной дипломатии называется «изменение политического равновесия». В полном недоумении Оливер смотрел на нее. — Энни, чего ты добиваешься? Энни отважно улыбнулась ему, но в ее улыбке сквозила некоторая неуверенность. — Скажи мне кое-что, Оливер. Ты не боишься дать мне здесь немного поуправлять? Оливер с тихим облегчением почувствовал, как узел внутри него начал распутываться. Энни не пытается прогнать его. — Я тебя не боюсь, Энни. — Докажи это. — Как? — Ему никогда особенно не нравился элемент непредсказуемости в людях, но в Энни его это забавляло время от времени. — Прежде всего оставайся там, где находишься сейчас. — Она обогнула кровать и встала прямо напротив него. — Не двигайся. — Если ты этого хочешь. — Поглощенный любопытством, Оливер смотрел на нее. — Что ты собираешься делать? — Мы поиграем в игру. Сначала я тебя раздену. — Энни принялась за пуговицы его рубашки. Ее пальцы двигались неуверенно, но чувствовалось, что она собирается довести дело до конца. — Хорошо. — Оливер потянулся к краю ее вязаного пуловера. — Нет, не надо. — Энни сделала шаг назад и легким шлепком оттолкнула его руку. — Ты не можешь, до, «еня дотрагиваться — это одно из правил. — Мы играем в игру по правилам? — Да. — Энни придвинулась ближе и снова принялась за пуговицы. |