
Онлайн книга «Двойное искушение»
– Как и тебе - поладить с Селестой. – Думаю, леди Патриция была вне себя, когда узнала о Кики. – М-да. - Эллери резко сменил направление, в два шага оказался возле шкафчика и налил себе полный стакан виски. Трокмортон едва сдержал проклятия, вертевшиеся у него на языке. Эллери опять запил. – Не пей, - как можно спокойнее и убедительнее попросил Трокмортон. - Леди Патриция никогда не выйдет замуж за пьяницу. – А я и не собираюсь на ней жениться. Надоела мне она со своими ахами да вздохами. Все равно мы с ней не пара. - Эллери сделал большой глоток, вздрогнул и потряс головой. - Так что лучше расстаться сразу. Кстати, ты сам можешь жениться на Патриции, если захочешь. А я… я хочу стать шпионом, как и все мои родственники. – Э-э… шпионом? - переспросил Трокмортон, выгадывая время. – Да, шпионом, - усмехнулся Эллери. - Ты спрашивал, как я об этом узнал? Но помилуй, таинственные всадники, приезжающие и уезжающие в любое время суток, охрана на каждом углу Блайд-холла, женщины, лопочущие на разных языках… Это на меня никто не обращает внимания, но сам-то я все вижу и подмечаю! Трокмортон всегда считал себя умнее всех, но вот поди ж ты! Всего за какой-то час двое совершенно разных людей сумели доказать ему обратное. – Об этом известно еще кому-нибудь? – Хочешь спросить, не разболтал ли я твою тайну? - Эллери сделал еще один глоток и поднял бокал, словно салютуя Трокмортону. - Нет, братец, никому не разболтал. Даже по пьянке. – Скажи… это действительно очень заметно… то, чем я занимаюсь? – Нет. Все люди, как правило, видят только то, что хотят увидеть, и поэтому вся эта возня может сойти для них за твою деловую деятельность. Но я-то другое дело, Гаррик, я-то здесь живу! Ответить на это Трокмортону было нечего, а Эллери тем временем продолжал: – Я всю жизнь ждал, когда же меня позовут. Ведь в эти игры сначала играли папа и мама, а затем ты. Но никто не приглашал меня поиграть вместе с собой, а ведь это было бы так просто. Тебе достаточно было сказать: «Присоединяйся к нам, Эллери». Да, согласен, в торговле и прочих делах я не силен, но шпион из меня получился бы очень даже не плохой. – Ты сам не понимаешь, о чем говоришь! – Я говорю… на четырех языках, Гаррик, и если нужно, могу выучить еще несколько. А самое главное - все меня считают никчемным бездельником, пустышкой. Да ты и сам знаешь, о чем говорят у меня за спиной. – Я не думал… – Просто потому, что тоже считал меня дурачком. Но на самом деле я не такой глупый, как кажется. Например, в прошлом году я не менее шести раз засекал Стэнхоупа, когда тот отправлял письма. Со своим слугой, ну ты знаешь его, такой… никакой. У Трокмортона отвисла челюсть. – Ты… знаешь, что Стэнхоуп… отправлял… письма? – Да перестань ты заикаться, Гаррик. Можно подумать, ты сам этого не знал. – Только на этой неделе догадался. Эллери поиграл бровями, подошел к шкафчику и налил виски в два бокала. – Выпьем? - спросил он. Трокмортон покорно принял протянутый бокал, а Эллери добил брата, небрежно заметив: – Я полагал, что ты используешь Стэнхоупа в качестве двойного агента, а то давно бы сказал. Трокмортон старался вспомнить слугу Стэнхоупа. Да, Эллери прав, он был… никакой. Среднего роста, среднего веса, темные волосы, водянистые голубые глаза. Обычный англичанин, таких здесь девять из десяти. И этот серенький мышонок прямо под носом Трокмортона передавал письма от Стэнхоупа к русским и от русских к Стэнхоупу! Эллери схватил Трокмортона за плечо - тот покачнулся, расплескивая виски на свой драгоценный персидский ковер. – Если бы я был в деле, мы бы давно уже поймали этого приятеля. – Ты должен был прийти ко мне. – Нет, это ты должен был прийти ко мне. - Для большей убедительности Эллери ткнул себя пальцем в грудь. - Еще не поздно, Гаррик, возьми меня сейчас. Я хочу работать у тебя шпионом. Трокмортон посмотрел на Эллери. Светловолосый, изящный, неотразимо привлекательный. Но выдержит ли он, если его схватят и начнут пытать? А русские это умеют… Нет, приносить подобные жертвы на алтарь отечества Трокмортон не в состоянии. – Не могу, - ответил он. - На сегодня я вне игры. – Тогда сведи меня с кем-нибудь, кто остался на поле, - предложил Эллери. – Я хочу, чтобы ты был жив и здоров, - покачал головой Трокмортон. - И мама этого хочет. Все. Нет, и не проси. Эллери отпрянул назад, словно слова брата больно ударили его. Потом улыбнулся, взял в руки бутылку и прижал ее к своей груди. – В таком случае я сам найду дорогу в ад, - сказал он. * * * «Все катится к чертям», - подумала леди Филберта. Она тяжело брела по садовой дорожке, скрипя по гравию своей тростью. Эллери запил. Патриция сама не своя от злости. Трокмортон соблазнил девушку, которую собирался прогнать из дома. А Селеста… С ней леди Филберта хотела поговорить сама. Кроме того, ей нужно узнать, почему Трокмортон сидит в своем кабинете, и заодно сообщить ему о том, что пропал слуга Стэнхоупа. До леди Филберты дошли смутные слухи о том, что Селеста якобы отвергла предложение выйти замуж за Гаррика. Слышала она и о том, как рано утром лорд и леди Фезерстон застали их обоих в оранжерее - сияющую от счастья Селесту и унылого Гаррика. Узнав об этом, леди Филберта была готова забыть про свой радикулит и пуститься в пляс. Но она не стала звать музыкантов, а взяла вместо этого трость и пошла в дальний угол сада. Здесь она и нашла Милфордов - отца и дочь. Оба они стояли на коленях и пололи сорняки. Бедная Селеста. Сначала она просто скользнула взглядом по леди Филберте, но когда узнала ее, то низко опустила голову и принялась полоть еще усерднее. Леди Филберта не стала ругать Селесту и просто сказала: – Какое полезное занятие. Когда я была моложе и у меня не было этого проклятого радикулита, я любила полоть сорняки на заднем дворе. Вы помните, как это было, Милфорд? – Да, мадам. Конечно, помню, мадам, - ответил он, поспешно поднимаясь на ноги. – Запах травы прочищает мозги и укрепляет тело. Ты согласна со мной, Селеста? Милфорд легонько толкнул дочь ногой, и Селеста медленно поднялась, вытирая испачканные в грязи руки. – Да, мадам. – Милфорд, позволите мне ненадолго увести вашу дочь? Он молча кивнул. Они так давно были знакомы с леди Филбертой, что той не составило труда прочитать то, что было написано в его взгляде: «Не причиняйте больше боли моей девочке». Леди Филберта кивнула Милфорду, словно давая молчаливое обещание. |