
Онлайн книга «Свеча в окне»
Любвеобильный супруг сбросил маску добродушия и превратился в лорда Уильяма. — По моей команде. Раз, два… Наконец, Сора, задыхаясь, сползла по глыбе на землю. — Мы откатываем ее слегка, а она скатываться место. Нужна помощь. — Глыба расположена на склоне. Отправляйся в пещеру и поищи какой-нибудь… — Рычаг, — довершила она. — Слушаюсь, сэр. Пробираясь по проходу, Сора услышала, как кто-то ее зовет. Она повернула голову назад, но крики доносились не от Уильяма; ода повернула голову вперед и подумала кто бы это мог оказаться в пещере? И зачем? Неужели Николас не стал дожидаться того момента, когда намеревался убить их? Сора принялась молиться. Когда проход меж стен стал расширяться и открылся путь в основное помещение, она остановилась и прислушалась. — Миледи? Она всегда узнала бы этот печальный, встревоженный голос. — Бронни? — Миледи? Где вы были? Я все кричу и кричу. — Чего тебе? — Я принес еды и воды. Подозревая, что он говорит правду, Сора заметила: — Лорд Николас весьма любезен. — Ах, лорд Николас не совсем в курсе. — Ты хороший человек, и если бы мне не хотелось так пить, я бы заставила тебя все унести назад. Бросай сюда. Она подбежала, чтобы поднять свертки, которые полетели вниз, а потом спросила: — А там нет какой-нибудь скамьи для нас? — Скамьи, миледи? — Чтобы сесть. В голосе ее зазвучало притворное страдание. — Крысы так и лезут и пытаются покусать меня за пальцы, и я надеялась, что скамья найдется. — О Господи. Минутку, миледи. Здесь у бочонков с вином есть скамья, на которой заходит посидеть повар, чтобы принять капельку винца. Он исчез и тут же вернулся. — Как мне спустить ее к вам? — Бросай, — радостно ответила Сора. — Она же сломается. Давайте, я спущу ее. — Нет, пыль тут мне по лодыжки. Она не сломаете. Просто брось, и все. — Ладно. В голосе его были и сомнение, и покорность. Сора отступила в сторону, и скамья, пролетев вниз, с треском разбилась о землю. Услышав это, Бронни заскулил: — Миледи, я же предупреждал… — Наверно, тут глубже, чем я думала, — весело объяснила она. Суетясь в клубах пыли, Сора собирала остатки скамьи и благодарила Бога за предоставленные возможности. Длинная доска, бывшая сиденьем, казалась достаточно толстой для того, чтобы сдвинуть глыбу. Одна ножка по-прежнему торчала из нее, однако Сора знала, что Уильям сумеет разломать скамью на части. Сверху до нее донесся глухой удар, словно сук упал на пустотелую колоду, и внезапно пол возле нее взорвался клубами пыли. Ошеломленная Сора стояла с досками в руках и не знала, куда ей бежать. — Так я буду расправляться со всеми, кто помогает вам, леди Сора. Голос Николаса остудил ее своей решимостью, после чего люк сверху мягко закрылся, и Сора выронила доски. — Бронни? Она пошарила и обнаружила его бесформенно изогнутое тело. — Бронни? Пальцами она почти повсюду угадывала переломы. У него была переломана ключица, рука подвернута под себя. Сора пробежала по Бронни пальцами. Нащупала опухшее плечо — результат ярости лорда. Еще одно вздутие побольше она обнаружила на лбу. Из лаза донеслись проклятия и ворчание, и затем раздался голос вопрошающего Уильяма: — Во имя святого Вильфреда, что тут произошло? Ты что, ранена? — Нет, но мне бы пришлось плохо, если бы Бронни Упал на меня. — Бронни здесь? О, замечательно, теперь придется вытаскивать и его. — На данный момент не придется. Он без чувств. Наш друг сверху застал его в тот миг, когда он принес нам еду, ударил его и сбросил сюда. — Черт побери, — растерянно произнес Уильям. — Он будет жить? — Да, он упал на толстый слой пыли. Но мне нужна твоя помощь, чтобы вправить ему ключицу и уложить его поудобнее. — Устраивать его поудобнее в тюрьме? Мы можем всего лишь перевязать ему плечо; накладывать шину нечем. Мы воспользуемся ножкой от скамьи, которую Бронни мне сбросил. — Скамьи? — в возбуждении заговорил громче Уильям. — Как тебе удалось уговорить его сбросить к нам сюда скамью? — Я солгала, — призналась Сора. — Тут есть хорошая длинная доска, чтобы поддеть глыбу, но сначала ты должен помочь мне с Бронни. Сев на корточки, Сора вздохнула: — Никогда не думала, что у Бронни окажется такая внешность. — Какая — такая? — осторожно поинтересовался Уильям. — Прекрасная. Сначала я думала, что у него седая борода, брови, сросшиеся на переносице, да волосы, растущие из ушей. Потом, когда он нес меня наверх, я поняла, что это молодой человек, но по-прежнему он рисовался мне длинноруким и с вывернутыми коленями. Однако пальцы меня не обманывают. Это божественно красивый мальчик. — Гм. Она подалась вперед, чтобы оказать Бронни помощь, но Уильям отстранил ее руки. — Я сам. — Но мне же не привыкать работать без света, — возразила Сора. — Я сам. Бронни был перевязан так ловко, что удивился бы, будь он в сознании. Закончив работу, Уильям заверил Сору: — С ним все будет в порядке. Послушай его. Из бессознательного состояния Бронни впал в сон почти без какого-либо перехода. Его храп ознаменовал руладами их продвижение по лазу, где они толкали перед собой доску, а за собой волочили еду и питье. Уильям с новой надеждой осмотрел глыбу, которая загораживала им путь. Она оставалась все такой же огромной, но с помощью рычага, который добыла Сора, они могли бы выполнить свою задачу. Сначала надо было сдвинуть камень на достаточное расстояние, чтобы подсунуть под него доску, и Уильям скомандовал: — Упрись плечом в камень, милая, и мы этот камешек сдвинем. — А мы тогда сможем поесть? Сора устроилась между глыбой и стеной, Уильям взялся за камень снизу, и вместе они приподняли его. Камень отвалился на достаточное расстояние, чтобы под него подлезла доска. — Поедим, когда выберемся. Будет стимул. Сора протиснулась, чтобы помочь Уильяму налечь на рычаг, но он мягко отстранил ее: — Я справлюсь с этим. Ты слишком хрупка. — Но, Уильям… — Для этого потребуется больше мускулов, чем имеется у тебя. Доверься мне, Сора. |