
Онлайн книга «Непокорная невеста»
— У вас такое белое лицо, — сказал он, обратив внимание на то, что на щеке у женщины багрове-ла маленькая круглая отметина. — Вы очень замерзли? Она не ответила, глядя на него настороженными глазами. — И еще у вас веснушки. Они похожи на коричные зернышки, плавающие в янтарном вине. Он потянулся потрогать, но леди Джулиана отдернула голову. Ее упорное молчание и гримаса отвращения, не сходившая с лица, ставили Раймонда в тупик. — Вы что, не хотите, чтобы я вас трогал? — Он снова потянулся к ней. — Если так — скажите. Она отшатнулась в испуге и выкрикнула: — Нет! — Ага, — удовлетворенно кивнул Раймонд. — Значит, говорить вы можете. А то я уж начал беспокоиться. Да и скучно пережидать метель без разговора. Подбросить дров в огонь? Он принес еще охапку, присел на корточки возле ямы. — Куда вас понесло в такую погоду? Вы что, не знали, что будет буря? Наверно, не знали, иначе сидели бы у себя в замке. Он оглянулся на нее и с удовлетворением отметил, что женщина подобралась ближе к огню. Перехватив его взгляд, она сконфуженно метнулась обратно. — Такая высокородная дама не отправилась бы в деревню без крайней необходимости. Послала бы кого-нибудь из слуг. Ведь вы леди Джулиана Лофтс, не так ли? Она не ответила, и он встревоженно обернулся: — Да или нет? Она сделала шаг назад, к поленнице дров. Раймонд протянул к ней руки, и тогда женщина разомкнула уста: — Да. Он прищурился — дым ел глаза. Кажется, леди Джулиана что-то такое задумала. Интересно, что? Она нервно сжимала и разжимала пальцы, похожая на юного оруженосца перед первой битвой. Пожав плечами, Раймонд отвернулся и вновь склонился над огнем, стараясь не выпускать ее из поля зрения. — Мне повезло, — беззаботно сказал он. — Я нашел женщину, которая знает всего два слова: «да» и «нет». Она бесшумно взяла из поленницы увесистое полено. — Если уж оказался взаперти с женщиной, самая лучшая — та, которая не заболтает до смерти. Он услышал ее судорожный вдох и приготовился. В последний момент, резко развернувшись, бросился ей навстречу, и полено, нацеленное ему в голову, угодило в плечо. Удар был такой сильный, что рука сразу онемела. Раймонд и леди Джулиана рухнули на землю. Надо же, подумал рыцарь, чуть не вышибла мне мозги. Раймонд мог понять ее чувства, но все же не сдержался и крикнул: — Ради святого Себастьяна! Что это вы удумали? Его зычный голос раскатился гулким эхом в ее ушах. Джулиана зажмурилась, ожидая удара. Однако его не последовало. Рыцарь лежал на ней, навалившись всей своей массой. Шумно вдохнув, он спросил: — Вы не ушиблись? Она помотала головой и чуть приоткрыла глаза. Лица похитителя она не видела — его закрывал толстый вязаный шарф. Зато видела проницательные глаза, казалось, способные заглянуть в самую душу. На голове у мужчины была вязаная шапка, из-под которой выбивались длинные черные волосы. Джулиана никогда не встречала этого человека раньше. Больше всего, на свете она боялась чужаков. Молодую женщину била крупная дрожь. В глазах мужчины появилось нечто, похожее на сочувствие, и это придало Джулиане смелости. Ни к чему ей сочувствие этого мерзавца. Дрожа от страха, она выдавила: — Слезьте с меня! Глаза его сузились, и Джулиана поняла — мужчина улыбается. — Оказывается, вы еще умеете и командовать, — заметил он. — А вы умеете подчиняться? — огрызнулась Джулиана. Он посерьезнел, призадумался над ее словами. Даже странно, чем это она его так уж проняла. — Умею, — с горечью ответил он. — Я дрессированная обезьяна. Его тон озадачил Джулиану. Похититель встал, помахал ушибленной рукой и, судя по всему, остался доволен результатом. — У вас хороший удар, миледи, — сказал он. Джулиана никак не могла понять, что представляет собой этот человек. Она охватила его взглядом с головы до ног, увидела грубые кожаные сапоги, потрепанный плащ из тонкой материи. Осторожно поднявшись, Джулиана прислонилась спиной к стене и спросила: — Что такое обезьяна? Похититель снова развеселился. Он галантно предложил ей руку и сказал: — Пожалуйте к огню. Я вам отвечу, но глаз с вас больше не спущу. — Нет! Тогда он шагнул к ней, и Джулиана обратила внимание, насколько он возвышался над ней. Отступать ей было некуда. К замерзшим ногам потихоньку возвращалась чувствительность, они ныли все сильней и сильней. Неужели отморозила? Зубы стучали так громко, что это становилось просто неприличным. Однако унять их ей не удавалось. — Вы ведете себя глупо, — сказал незнакомец. — Садитесь к огню. Джулиана обошла его стороной и села к огню. Больше всего она боялась, что он снова до нее дотронется. Лучше уж послушаться. Тут до нее дошло, что именно на это мужчина и рассчитывал. Он управлял ею, как кукольник марионеткой! Хуже всего было то, что ей действительно хотелось сесть к огню. Получалось, что похититель кругом прав. — Да знаешь ли ты, что я обручена с человеком, который тебе кишки выпустит? — выпалила Джулиана и обрадовалась, увидев, что ее слова произвели впечатление. — Обручена? С кем это? — С Жоффруа-Жаном-Луи-Раймондом, графом Авраше! — А, вот оно что. — Похититель почему-то успокоился, стал разматывать заледеневший шарф. — И давно? — Да больше года. — Я смотрю, жених не торопится на вас жениться, а? — Мы… мы обручились в присутствии самого короля, только не сами, а через представителей. — Так, значит, вы еще не замужем? До сих пор? Она заерзала. — Я болела. Он прищурился: — Что-то не похоже. — Нет, я болела, — упрямо повторила Джулиана. — Потом болели дети. — Мужчина смотрел на нее с явным недоверием. — Потом началась зима, а всякий знает, что в это время года пересекать пролив небезопасно. Потом настало лето, пришла пора собирать урожай… Мужчина, не сдержавшись, хмыкнул, и Джулиана поняла, что ее слова и в самом деле звучат неубедительно. — Понятно, невеста не больно-то торопилась. Представляю, как потешался над женихом королевский двор. — Вовсе нет! — переполошилась Джулиана. — А король Генрих наверняка вдоволь поглумился над несчастным лордом Авраше. — Надеюсь, что это не так. Я не хотела его оскорбить, — пылко воскликнула Джулиана. — Ведь он великий воин. Крестоносец. |