
Онлайн книга «Непокорная невеста»
— Он ушел, можешь о нем забыть. — Да, конечно. Деннис отодвинулся. Казалось, он не понимает, что повел себя неподобающим образом. Глядя куда-то невидящим взглядом, он воскликнул: — Я отрину соблазн. — Он огляделся по сторонам, увидел вдалеке Марджери и Эллу. — Да, непременно отрину! — Правильно, парень. — Валеска взяла его за руку. — Пора подкрепиться. Тебя ждут хлеб, сыр, добрый эль, парное молоко. Леди Джулиана велела, чтобы мы тебя хорошенько подкормили, а лорд Раймонд говорит, что рыцарский конь под таким тощим цыпленком в седле ходить не будет. Проголодался поди, защищая ее милость? Услышав о еде, Деннис просиял и немедленно бросился к столу, не забыв, впрочем, оглянуться на госпожу. — Брюхо у парня ненасытное, — вздохнула Дагна, приподняв брови. — Пойду-ка принесу с кухни еще еды. Раймонд подмигнул Джулиане: — Видишь, у тебя теперь появился еще один защитник. — Похоже на то, — кивнула она, с симпатией проводив подростка взглядом. До сих пор она старалась держаться от него на расстоянии — слишком уж тягостные воспоминания будила его тощая фигура в ее памяти. Джулиана кормила его, одевала и считала, что этого достаточно. Зато Деннис с нее глаз не спускал — как она расчесывает Элле волосы, как учит Марджери шить, как укладывает девочек в кровать. Сразу было видно, что мальчишка изголодался по материнской ласке. Джулиана не хотела открывать ему свое сердце, однако сегодня он проявил храбрость, и она поневоле растрогалась. Раймонд довольно улыбнулся: — Хороший парень, а? Прежде чем Джулиана успела ответить, в разговор вмешался Кейр: — Хороший-то он хороший, да совсем неотесанный. Ты должен научитьего, что такое честь, Раймонд. Раймонд с некоторым удивлением взглянул на своего друга: — Лорд Питер говорил мне, что чести научить нельзя. Можно лишь показать, что это такое, а остальное уже зависит от ученика. Кейр посмотрел на Денниса, уплетавшего за обе щеки: — По-моему, он способный ученик. Причем не только в хорошем, но и в плохом. Он уже знает, что добродетель не всегда выгодна. К тому же он нетерпелив. — В самом деле? — задумчиво произнес Раймонд. — Пойдем, я провожу тебя, и ты расскажешь мне об этом поподробнее. — Я должен попрощаться с леди Джулианой. Он сказал это вроде без намека, но Джулиана покраснела. Раймонд же с насмешливой учтивостью поклонился и сказал: — Да, Кейр, можешь с ней посекретничать. — Мне не о чем секретничать? — возмутился рыцарь. У него было такое опечаленное выражение лица, что Джулиана расхохоталась. — Ваш супруг, миледи, не отличается большим умом, однако человек он приятный, — с достоинством заявил Кейр и, взяв Джулиану Под руку, подвел ее к бойнице, выходившей во двор. — Давайте посмотрим, как слуги укладывают повозки для поездки в Бартонхейл. Джулиана поняла, что рыцарь хочет с ней о чем-то поговорить, и приготовилась слушать. Уже не в первый раз она обращала внимание на его руку, на которой осталось всего два пальца — указательный и большой. От остальных трех осталась лишь первая фаланга. Джулиана сочувственно вздохнула, но тут же одернула себя: нечего раскисать перед тем, кого Раймонд вопреки ее воле назначил комендантом Бартонхейла. — Прежде чем я покину ваш замок, миледи, я хотел бы поблагодарить вас за гостеприимство. Джулиана подумала, что он издевается над ней, однако для этого требовалась определенная склонность к юмору, каковой Кейр был начисто лишен. — Мне жаль, что я сделала для вас так мало. — В вашем положении, миледи, вы вели себя почти идеально. А если и позволяли себе иногда резкие высказывания в мой адрес, то это вполне понятно — ведь я для вас чужак. Я бы хотел, чтобы все женщины были такими же мудрыми, как вы. — А все мужчины такими же рассудительными, как вы, сэр, — столь же любезно ответила она. Кейр поклонился: — Вы правы, миледи. Большинство мужчин считают, что если у них есть щит и меч, то мозги им уже ни к чему. Часто они находят могилу раньше, чем рассудок. — Да, многие умирают, так и не поумнев, — кивнула она, думая о покойном отце. Она выглянула в бойницу и увидела, что во дворе пылает костер. Слуги сновали возле повозок. Раймонд громогласно отдавал команды, лично руководя погрузкой. — Но если человек еще в молодости сполна использует заложенные в него способности, он достигает величия. — Голос Кейра погрустнел. — Раймонд именно таков, но его величие — результат перенесенных страданий. Знаете ли вы, что это он отрубил мне пальцы? Джулиана невольно взглянула на его искалеченную руку. — Да. Чтобы освободить меня от рабства. Я благодарил его, а он рыдал. — Рыдал? Но Кейр, казалось, ее не слышал. — Как вам известно, мы с Раймондом вместе были в сарацинском плену, в Тунисе. — Он оперся увечной рукой о подоконник, и Джулиана поневоле уставилась на обрубленные пальцы. — Впервые мы увидели друг друга, когда нас продавали на невольничьем рынке. Наш хозяин любил покупать сильных, рослых христианских рыцарей, а потом обламывать их, поручая им самую унизительную работу. — Раймонд был кузнецом, как и вы? — Нет, для этого ему пришлось бы согласиться сначала стать учеником. Голос Кейра звучал ровно, бесстрастно, а Джулиана жадно слушала — наконец-то она узнает о Раймонде всю правду. — И он… отказывался? Кейр медленно обернулся к ней. Его зубы были стиснуты, глаза горели огнем, и Джулиана впервые с удивлением поняла, что он красив. До сих пор она смотрела только на Раймонда, а других мужчин не замечала. Но Кейр снова повернулся к бойнице, и ее мысли приняли иное направление. — Когда я согласился учиться на кузнеца, Раймонд плюнул мне в лицо. Теперь улыбка промелькнула на его губах. — Раймонд на вас плюнул? — прошептала Джулиана. — Да, он был непримирим. Говорил, что скорее умрет, чем покорится неверным. Но ему было невдомек, что смерть — сущий пустяк по сравнению с муками, на которые обрекают непокорных. Наш хозяин научил Раймонда умуразуму. — Он бил его? — С превеликим удовольствием. В конце концов я уже молил Бога, чтобы Раймонд поскорее сдался. Смотреть на это просто не было сил. Его тело представляло собой сплошную рану. Стыдясь собственного любопытства, она спросила: — Что же его сломало? Кейр виновато покачал головой: — Что-то я разболтался. |