
Онлайн книга «Непокорная невеста»
Тягостную кару он себе уготовил, но иного выхода нет. Элинор прервала его мрачные мысли: — Я заняла вашу супружескую постель, а другой в замке нет. Мой тебе совет — заведи специальное ложе для гостей королевской крови. Раймонд не верил своей удаче. Итак, проблема сегодняшней ночи решена! Ему не придется лежать с Джулианой в одной достели, испытывая поистине танталовы муки. — Еще одна милость, — прошептал он. — Что-что? Он низко поклонился: — Вы очень милостивы ко мне, Элинор. Я непременно заведу еще одну постель. Глядя ему вслед, королева прошептала: — Странно. Кажется, он хотел сказать, что я не должна совать свой нос в чужие дела. — Солнце! — объявил Кейр, распахивая двери зала. — Солнце выглянуло из-за туч! В зале поднялся радостный гул. Всем до смерти надоело сидеть взаперти, прислушиваясь к шуму дождя. Марджери и Элла бросились к Кейру: — Можно нам на улицу? Можно? Ну пожалуйста! Кейр погладил девочек и сказал: — Спросите у отца. Сам же опустился на колено и сказал: — Вы приказали, ваше величество, чтобы вам немедленно сообщили о первом же луче солнца. Я выполнил ваш приказ. — Спасибо, славный Кейр. — Королева громко объявила: — Мы желаем развлекаться. Все марш на улицу! — Там грязи по колено, — предупредил Раймонд. — Ничего, будем возиться в грязи. — Элинор решительно поднялась. — Заодно посмотрим на твою стену, и ты сможешь подарить жене подарок, который ты приготовил ей к свадьбе. — Свадебный подарок, свадебный подарок! — завопила Элла, а Раймонд встревоженно огляделся по сторонам. — Джулиана на кухне, распоряжается насчет обеда, — пояснила Элинор. — Визит монарха — страшное разорение для хозяев. Боюсь, долго таких гостей вы не выдержите. Не бойся, Раймонд, я знаю, что ты хочешь сделать ей сюрприз. — Кто вас знает, Элинор, — пробурчал Раймонд, который так устал, что ему было не до соблюдения придворного этикета. Королева подняла палец, и к ней подбежала фрейлина, держа наготове плащ. — Но ты должен вручить ей подарок еще до моего отъезда. Я хочу это видеть. — Как прикажете. — Смотри, будь поласковей с королевой, иначе я прикажу отрубить тебе голову. — Она вздохнула. — Но ты такой бледный и усталый, что я тебя прощаю. — Спасибо, Элинор. Она накинула плащ на плечи. — Не представляю, как ты намерен провести эту ночь, если я отняла у вас супружескую постель? Раймонд с натянутой улыбкой ответил: — Иногда, Элинор, вы бываете чересчур любопытны. Она злорадно улыбнулась: — Генрих тоже так говорит. Слушайте все! — повысила голос королева. — Мы отправляемся осматривать новую стену замка Лофтс. Из двери выглянула Джулиана, и Раймонд украдкой оглядел ее. Она тоже была бледной и усталой. Отдохнуть ей не пришлось — нужно было ухаживать за высокой гостьей. Джулиана металась из кухни в погреб, готовила развлечения для королевы. Валеска и Дагна должны были устроить акробатическое представление. Раймонд видел, как королевские фрейлины бросают на него многообещающие взгляды, но ему была нужна лишь Джулиана. Королева сказала: — Кейр, распорядись, чтобы мне и моим дамам было удобно. Мы будем освящать стену. — Будет исполнено, мадам, — поклонился Кейр и щелкнул пальцами, подзывая Марджери и Эллу. — Пойдете со мной? Девочки запрыгали от радости. — Хью, поручаю вам Марджери, — сказал Кейр, помогая Элле взобраться на плечи. — Что нам лучше с собой взять, Раймонд? — спросил Кейр. — Бочку вина или бочку эля? Решение приняла сама королева: — И то, и другое. Устроим праздник. — Она подозвала хозяйку замка. — Джулиана, мы как следует отпразднуем строительство вашей стены. Для освящения мне понадобится золотой кубок. — Мадам, у меня нет золотого кубка, но есть церемониальная чаша, которой на Рождество я поливаю яблоневое дерево. — Отлично! — одобрила королева. — Принеси, — приказала Джулиана своей служанке. — Хорошо, миледи, но… — Файетт колебалась. — Понравится ли Яблочному Человечку, что мы используем его чашу для такого дела? — А мы ему не скажем, — подмигнула королева. — Вот именно, — кивнула Джулиана. — А праздник будет кстати. Всем надоело сидеть взаперти. Раймонд раздраженно буркнул: — Я пойду выберу вино. — Хорошо, — согласилась Джулиана. К ним приблизился лорд Питер: — Пойдем вместе, Раймонд. Я помогу тебе нести бочонки. — Ладно. Раймонд взял со стены пылающий факел. Вдвоем они спустились в винный погреб. — Здесь так темно, — сказал лорд Питер. — Такие же потемки, как в женской душе. Странные они все-таки существа, не правда ли? — Глупые существа, — отрезал Раймонд, с грохотом отодвигая засов. — А твоя Мод бывает глупой? — Очень часто, особенно когда говорит, что я глупец. Какое вино нам выбрать? — Все равно. Когда пьешь, сидя по горло в грязи, это не имеет значения. Раймонд воткнул факел в скобу и огляделся по сторонам, выбирая вино. — Неужели она не понимает, что мы должны быть вместе? Ведь сама королева этого хочет. Ее дети этого хотят, черт бы ее побрал! — Значит, ты никуда не уедешь? — Нет! То есть да! Что мне делать? Я думаю о ней все время! — Он открыл краник, налил в ладонь эля и обмыл им лицо, словно желая смыть мучившие его мысли. — Не могу же я ей навязываться? Она видела меня униженным, посаженным на цепь. Я знаю, она меня презирает. Дважды я впадал при ней в ярость, и теперь она меня боится. Внезапно раздался голос Джулианы. — Ты просто дурак! — Она сбежала по лестнице в подвал. — Несчастный идиот! С чего ты взял, что я тебя презираю? Раймонд удивился ее внезапному появлению. И его душу обдало теплом. Он прижался спиной к холодным камням и вспомнил страшную сцену на залитой лунным светом поляне. — Я же видел, как ты на меня смотрела, когда Кейр сбивал цепи. Тебя чуть не вырвало. — Меня бы тоже вырвало, если бы я увидел тебя на цепи, — вставил лорд Питер. — Это было не отвращение, а страх, — сказала Джулиана. — Я боялась, что Кейр заденет тебя топором. Ты вспомни, что было перед этим. Беднягу Тости замучили до смерти, Деннис умер у меня на руках, вокруг валялись убитые наемники. Но, когда я увидела, что ты жив, я уже ни о чем другом не думала. Ты был прикован к дереву, а я думала, что наконец-то мне улыбнулась удача. |