
Онлайн книга «Древнее проклятие [= Грешный и влюбленный ]»
— Ты что, с ума сошла? — А почему нет? — заспорила она. — Здоровенный малый, женщину побить силы хватит, и, думается мне, вряд ли твой телохранитель и денщик не догадывается, что ты ходишь во сне. — Откуда? — А разве он не ночует у тебя в спальне? Разве не он меняет тебе простыни? Если бы я не заметила грязи на простынях, мне бы ни за что об этом не догадаться. Во всяком случае, это стало окончательным доказательством. Ранд и сам об этом беспокоился и очень боялся, когда Джаспер впервые после этого менял его постельное белье, но Джаспер, кажется, и внимания не обратил. — Джаспер воевал подле меня при Ватерлоо. — Ранд ударил по подлокотнику своего кресла. — Это не Джаспер. — Хорошо, не он. — То, что Силван не стала настаивать на своих предположениях, немного успокоило Ранда. Но уже следующий вопрос Силван застал его подпрыгнуть. — А что ты про своего брата скажешь? — Ты про Гарта? — А на кого нападает этот безумец? На женщин, которые работают на фабрике. И которых твой брат задерживает на работе. На целые часы. Мышцы на его плечах вздулись от напряжения, так он вцепился в кресло. — А зачем Гарту на этих женщин нападать? Силван пожала плечами: — Нрав у его милости очень крутой — в этом я сама убедилась. И не единожды. — Она дождалась, пока Ранд кивнул, соглашаясь с ее наблюдением, а потом быстро добавила: — И вроде бы женский пол он не очень жалует. — Гарт? С чего ты решила? — Ранд в изумлении воззрился на Силван. — Гарт обожает женщин! — Он не женат. Секунду он смотрел на нее, открыв рот, а потом откинулся в кресле и громко захохотал. — Ты серьезно? Ну и логика же у тебя: вот, значит, по каким признакам ты судишь о мужских пристрастиях! Силван густо покраснела, — А ведь о Хибберте именно так судили Я была знакома с.., друзьями Хибберта, были среди них милые джентльмены, но некоторые из них по-настоящему не любили женщин. Всех женщин. Как ты думаешь… — Ну нет! — Ранд снова засмеялся. — Только не Гарт. Ты не все про него знаешь. Ладно, допустим, что в твоих словах есть какая-то правда — но неужели ты думаешь, что все эти хлопоты по устройству фабрики он затеял для того, чтобы иметь возможность по ночам нападать на деревенских женщин? Но Силван сдаваться не желала: — Тогда Джеймс. — Ох, но это то же самое, что и Гарт. — Джеймс обижен на весь свет. Обозленный молодой человек, очень сильно настроенный против фабрики. — Он был со мной у Ватерлоо. — Он — третий в очереди на герцогский титул. — Я ему жизнь спас. Силван призадумалась. — Под Ватерлоо? — Я был в своем полку и увидал его. Его отрезали от наших и взяли в кольцо. Он был один среди моря французов и… Ну, а я как раз оказался там в нужное время. Просто успел. — И ты еще вообразил про себя, что ты можешь нападать на женщин? — На щеках мелькнули и пропали ямочки — Силван пыталась удержаться от улыбки, а ему стало сразу как-то очень тепло — так приятно грел огонь ее восхищения. — Ты? Ты ведь собой рисковал, только бы Джеймса спасти. А ради спокойствия женщин Малкинхампстеда готов был даже кинуться с обрыва! Ранд молчал, не зная, что на это ответить. Одно было ясно: ему нравилось, что Силван и в самом деле считает его героем. Чтобы сменить тему разговора, он сказал: — Значит, Джеймса мы со счетов сбрасываем. Ямочки окончательно исчезли с ее щек. — Знаешь, бывает так, что, если человек тебе чем-то обязан, это ставит его в зависимое положение, и вместо благодарности он испытывает неприязнь. — Чушь какая! — возмутился Ранд, а потом ехидно продолжил в тон Силван: — А если не Джеймс, так, значит, его преподобие отец Доналд? — А почему бы и нет? — согласилась Силван. — Его круглые сутки нет дома. И днем, и ночью он навещает своих прихожан. Ранду не верилось, что она может воспринять его слова всерьез — настолько смехотворной представлялась сама мысль о достопочтенном викарии в роли призрака. — Ты же с ним знакома! — Он ткнул пальцем в сторону гостиной. — Конечно, он дурак и страшный ханжа, но он всецело предан своему долгу — блюсти слово Господне. — Я просто пробую назвать тебе кого-то, кто мог бы оказаться или способным к совершению этих преступлений, или иметь для совершения их какие-то причины. Даже твоя тетя Адела… — Вот это мысль! Замечательно! — Он сделал вид, что обдумывает ее предположение. — А моя мать? — Рост слишком низкий. — Ага. — Пытаясь пристыдить ее, он сказал: — На этом основании я, пожалуй, вычеркну и тебя из моего списка подозреваемых. — Очень великодушно с твоей стороны, но есть еще одна причина для исключения меня из списка подозреваемых. Меня тут еще не было, а нападения уже начались. — Как знать, может, ты таилась в Малкинхампстеде, пряталась на постоялом дворе и только поджидала, когда подвернется подходящий момент… — Ох, Ранд, я понимаю — тебе очень не хочется, чтобы это оказался человек, который тебе знаком. — Она наклонилась к нему поближе, так что их колени соприкоснулись, а глубокий вырез корсажа явил взору Ранда самую соблазнительную картину. — Но ясно: этот кто-то имеет на тебя зуб. Ранд едва подавил искушение притронуться к ее груди. Отведя глаза, он сказал: — У нас тут одних слуг в доме человек пятьдесят. Ты понимаешь, какое змеиное гнездо ты можешь разворошить такими обвинениями? Силван задумчиво покачала головой. — Может, оно и легче: взять вину на себя. Но я не верю, что может быть виновен человек, у которого не было никакого умысла. Который не преследует какой-то выгоды. Пришло время, решил он, перевести беседу на другие рельсы. — Да и в то, что можно выйти замуж не по расчету, ты тоже, кажется, не веришь. Силван отшатнулась и, подозрительно покосившись на Ранда, прикрыла вырез на груди рубашкой. — Я буду хорошо с тобой обращаться, — пообещал Ранд. — До тех пор, пока я буду вести себя, как следует? — язвительно осведомилась Силван. — А потом что: на улицу выгонишь или будешь пилить день и ночь, как мой отец? Вот таким же тоном она, наверное, привыкла защищаться от упреков отца, подумал Ранд и как можно спокойнее произнес: — Ты будешь носить фамилию Малкин, и может так случиться, что когда-нибудь ты станешь герцогиней. Ни один человек на свете не посмеет следить за твоим поведением и тем более осуждать его. Это ты будешь задавать тон. |