
Онлайн книга «Магазинчик на Цветочной улице»
— Я так рада, что вы приехали, — прогнусавила она, беря Жаклин за руку, и практически втащила в дом. — Мам! Пап! — Поль оказался прямо за спиной своей жены. Они обменялись рукопожатиями с отцом, и Поль быстро обнял Жаклин. Жаклин не намеревалась начинать этот день с замечания, но считала плохой идеей, что Тэмми Ли бродит по дому босиком. Она может наступить бог знает на что или поскользнуться! — Не хочу обидеть, но вы не желаете обуться? — спросила она, искренне беспокоясь за девушку, но по тому, как Поль поджал губы, Жаклин увидела, что он был раздосадован. — Знаю, вы правы, — сказала Тэмми Ли, ведя всех через дом на свежеподстриженный газон на заднем дворе. — Да благословит его Бог, Поль постоянно говорит мне то же самое, но я не могу заставить себя носить обувь. Я сбрасываю ее в ту же минуту, как вхожу в дверь. Тут на прошлой неделе я совершила ошибку, выйдя во двор босиком, и наступила на слизняка. Жаклин поежилась. — Я завопила, словно на меня снизошел Святой Дух. Поль хихикнул: — Никогда в жизни я не бегал так быстро. Подумал, что на нее напал пчелиный рой или случилось что-то в том же духе. Стол на внутреннем дворике был уже накрыт, и Тэмми Ли выставила два кувшина чая со льдом. — С сахаром или без? — спросила она. По мнению Жаклин, чай со льдом следует подавать единственным способом — без сахара. Тот, кто хочет положить в него сахар, сможет сделать это, когда чай будет подан. — Несладкий, — сказала она и уселась за стол. — Мне тоже, — поддержал Ризи. Тэмми Ли налила чаю и вручила стакан Жаклин. Та стала хмуро разглядывать какой-то зеленый листик, плавающий на поверхности. — Мне в чай что-то попало, — сказала она, беря ложку, чтобы выловить листик. — Это листик мяты, — объяснила Тэмми Ли. — Моя мама никогда не позволила бы мне подать чай со льдом без свежей мяты и кусочков лимона. Чувствуя себя глупо, Жаклин откинулась на спинку стула и приняла решение больше не произносить ни слова. Конечно же это была мята — ей следовало бы узнать ее, — но с Тэмми Ли никогда не знаешь, чего ожидать. — Приятно освежает. Мило, что вы пригласили нас к себе, — сказал Ризи. Жаклин метнула на него острый взгляд. Ровным счетом ничего приятного, и он, черт побери, прекрасно это знает! — На самом деле это была идея Тэмми Ли, — признался Поль, стоя перед барбекюшницей. К облегчению Жаклин, то, что готовилось, — что бы это ни было — пахло божественно. Мясо шипело, и Поль щедро поливал его каким-то чесночным соусом. — Да, — подтвердила Тэмми Ли, вернувшись на внутренний дворик с блокнотом и авторучкой. Она пододвинула стул и села за стол с Жаклин и Ризи и открыла свой блокнот на чистой странице. — Я хотела расспросить вас о ваших семейных традициях, — начала она с энтузиазмом. — Для нас с Полем важно положить начало семейным традициям, и я хочу включить как можно больше ваших. — Традиции? — повторила Жаклин, словно никогда прежде не слышала этого слова. — Да, знаете ли. Как в День ежегодных скачек? Жаклин и Ризи обменялись вопросительными взглядами. — День ежегодных скачек в Кентукки, — пояснила Тэмми Ли, переводя взгляд с одного на другого, словно ожидая, что они улыбнутся, кивнут и воскликнут: «Конечно же!» — Мой папочка и все мои дяди надевают белые костюмы и панамы, а мама и мои тетушки готовят целыми днями. — Здесь в Сиэтле мы не всегда празднуем День ежегодных скачек в Кентукки, как это делает твоя семья, любимая, — сказал Поль, присоединяясь к ним за столом. Они с отцом обменялись улыбками. — Расскажи ей про Рождество, мам. — Про Рождество… — повторила Жаклин. — А что рассказать-то? — Как ты обычно вешала мои носки на каминную полку в канун Рождества. — Да, но я уже целую вечность этого не делаю! — А как насчет футбола? — возбужденно спросила Тэмми Ли. — Вы здесь все любите футбол, не так ли? Ее гнусавость становилась все отчетливее. — О да, — на этот раз ей ответил Поль. — Мы с отцом болельщики «Хаскис». — Замечательно! Мы устроим джазовую вечеринку. Мама говорит, что джазовые вечеринки во многом похожи на церковную службу. Все женщины надевают лучшие воскресные платья и готовят торнадо. Затем мы часами молимся о чуде. И Поль и Ризи рассмеялись, но Жаклин не увидела в этом ничего смешного. — И о чем же вы молитесь? Тэмми Ли широко улыбнулась: — Чтобы наша команда выиграла. Жаклин выдавила из себя натянутую улыбку. Барбекю, как оказалось, не было столь плохим, как опасалась Жаклин. Она представляла, что основное блюдо ее невестки будет приготовлено таксидермистом, а Тэмми Ли украсит его милыми украшениями из цветов. В общем и целом день оказался, по выражению Ризи, «приемлемо приятным», несмотря на ужасные прогнозы Жаклин. Обед состоял из восхитительного гуакамоле [6] и синих кукурузных чипсов, грудинки на гриле и картофельного салата, который был на удивление вкусным. Кукурузный хлеб с халапеньо [7] был немного острым, но Жаклин съела небольшой кусочек. Ризи восторгался едой, и Тэмми Ли сияла, довольная его бесконечными похвалами. Теперь, когда у нее сокращенный рабочий день, появилось время поколдовать над едой, чтобы угодить мужу. Когда Жаклин только что вышла замуж, она делала то же самое. Сейчас ее интерес к кулинарии сошел на нет. По дороге домой Ризи и Жаклин хранили молчание. Разговор за обеденным столом в основном вращался вокруг семейных традиций. Очевидно, в семье Тэмми Ли их было порядочное количество, и она радостно описывала каждую в мелких подробностях, часто упоминая тетю Тельму и тетю Фриду, а также мамочку и папочку. Жаклин начала подозревать, уж не скучает ли девочка по дому. Ну, если Тэмми Ли соскучилась, она может упаковать чемоданы и отправиться навещать свою мамочку. Если жены некоторое время не будет дома, может быть, Поль придет в чувство. — У нас было не много традиций, верно? — спросил Ризи, когда они съехали с платной дороги. — Нет, не верно, — возразила Жаклин, хотя с большим трудом сумела о них вспомнить за обедом. — Мы с Полем делали пряничные домики каждое Рождество, помнишь? |