
Онлайн книга «Любовь леди Эвелин»
— Ну, довольно, вы двое! — рявкнул Джек. — У меня полно работы. Дело об убийстве занимает много времени. Его слова возымели действие. Брент и Девлин оба повернулись к нему и хором спросили: — Она убийца? — Не она, а мужчина, за которого она собирается замуж. Друзья не отрываясь смотрели на него. — Она собирается замуж за убийцу? — спросил Брент. — Она верит, что он невиновен. Поэтому я и буду представлять его в суде. Брент подошел ближе. — И опять я возвращаюсь к тому, с чего начал. Ты никогда не работаешь с красивыми женщинами. Они будут только всех смущать в зале суда, ты же сам говорил. Почему же ты нарушил свое правило? Джек вздохнул, неуверенный, что именно ему следует рассказать, а что скрыть. — Она дочь Эммануэля Дарлингтона. Девлин раскрыл рот. — Ты шутишь? — Сегодня мне уже второй раз задают этот вопрос. — Значит, ты делаешь исключение, потому что чувствуешь себя обязанным своему бывшему наставнику? — спросил Брент. — Полагаю, да. — Ты уже спал с ней? — спросил Девлин. Почему-то его вопрос вызвал у Джека раздражение, и ему вдруг захотелось ударить Девлина по лицу. — Не все такие, как ты. Девлин ухмыльнулся: — Значит, нет. Однако уверен, что она станет испытанием для твоих нравственных бастионов. — Не слушай его, Джек, — посоветовал Брент. — Если сосредоточишься на деле, у тебя не будет времени на сантименты. Глаза Девлина нетерпеливо блеснули. — Не все такие закоренелые холостяки, как ты, Брент. Джек посмотрел на друзей. Даже будучи мужчиной, он не мог отрицать привлекательности Брента Стоуна. Его рыжеватые волосы и голубые глаза всегда притягивали женщин. Но несмотря на всю привлекательность, за внешне безупречным фасадом уважаемого адвоката скрывалось темное прошлое. Будучи ведущим государственным экспертом в области патентов, он много времени проводил в «Линкольнз инн», добиваясь признания богатых и зачастую весьма эксцентричных изобретателей. По неизвестным причинам Брент Стоун избегал общения с прекрасным полом. Лишь однажды Джек застал его с женщиной. Но ему показалось, что Брент хотел сохранить эту связь в тайне от других коллег, поэтому Джек ни словом не обмолвился об этом ни Девлину, ни Энтони Стивенсу. Джеймс Девлин был его полной противоположностью. Незаконнорожденный сын герцога, он не имел недостатка в средствах, хотя семья отца сторонилась его. Он превратился в толстокожего и честолюбивого человека. Став успешным адвокатом, Девлин упивался богатством и свободой делать все, что заблагорассудится, особенно когда дело касалось лондонских куртизанок, благоразумно избегая ищущих мужа представительниц высшего света. В прошлом свободолюбивая натура Девлина становилась причиной множества неприятностей, но он не раз побеждал на дуэли рассерженного супруга. Женщины обожали сумрачного, отважного и опасного Девлина, и он отвечал им взаимностью. Да, Брент Стоун и Джеймс Девлин разительно отличались друг от друга и тем не менее были хорошими друзьями. Девлин почесал подбородок. — Вот увидишь, Энтони тебе не поверит. — Вообще-то я сам собирался с ним поговорить об этом деле, — ответил Джек. Девлин нахмурился: — Энтони занимается вопросами брака. Какое это имеет отношение к убийству? — Он сотрудничает с лучшими сыщиками Лондона. Если человек скрывает какую-то тайну, люди Энтони ее узнают. — Даже если эта тайна — женщина? — Особенно если женщина. Девлин пожал плечами и повернулся к дверям. — Возможно, Энтони удастся тебя отговорить. — Своей карьерой я обязан ее отцу, Девлин. — Голос Джека стал суровым. — Тогда найди себе любовницу. И судя по внешности леди Эвелин Дарлингтон, чем скорее это произойдет, тем лучше, — добавил Девлин, выходя. Брент только рукой махнул: — Не надо, Джек. Просто займись работой, и ты забудешь о ней. Сосредоточься на деле. Джек хотел возразить, но не стал. Как только за друзьями закрылась дверь, он глубоко вздохнул. Отложив в сторону бумаги, пристально посмотрел на стол, а перед глазами уже всплывал образ Эвелин. Сначала он хотел поцеловать ее, потому что его охватили страсть и простое любопытство. Он думал по глупости, что если поцелует Эвелин, то она окажется холодной, как камень, как старинная книга с иссохшими страницами, слишком долго пролежавшая на библиотечной полке, и тогда он сможет быстро выбросить ее из головы и заняться делом Рэндольфа Шелдона. Но к его изумлению, Эвелин оказалась отнюдь не холодной. Она была страстной и горячей, а поцелуй обжег Джека, словно раскаленный металл. Все его планы в одночасье рухнули. Его намерение всего лишь удовлетворить любопытство провалилось. Джек прервал поцелуй, сознавая, что если он продлится, его сопротивление растает вместе с логикой и хваленым профессионализмом. На короткий миг его охватила паника, и он подавил стремление немедленно выпроводить Эвелин за дверь, а заодно и из своей жизни. Но затем холодный рассудок напомнил ему о долге по отношению к ее отцу. До того как стать учеником Эммануэля Дарлингтона в «Линкольнз инн», Джек был недисциплинированным студентом. Эммануэль заинтересовал его учебой, однако именно после первого слушания юриспруденция захватила Джека. Победа была подобна наркотику, и теперь он постоянно жаждал ее. Умение убедить двенадцать присяжных в невиновности своего подзащитного одними лишь словами и несколькими уликами, несмотря на ошеломляющие порой факты, давало Джеку ощущение непобедимости. Однако успех давался непросто. Он работал подолгу и упорно, часто покидал кабинет с тяжелой сумкой, а дома засиживался за полночь. Он мечтал о следующем судебном деле больше, чем о будущей жене. Джек знал адвокатов, которые пытались совместить интенсивную практику с семейной жизнью. Многим не удавалось справиться с нагрузкой, и они начинали пить. Их жены были недовольны, дети заброшены. Джек Хардинг дал себе зарок никогда не жениться. Самым главным в его жизни была работа. Джек всегда любил женщин, но терпеть не мог запутанных отношений и постоянных скандалов, как только он собирался уйти от них. Все это мешало ему сосредоточиться на деле. Он может сотрудничать с Эвелин Дарлингтон, напомнил себе Джек. Просто надо будет держаться от нее подальше. Тут ему поможет и то, что сама Эвелин стремится поддерживать с ним лишь сугубо профессиональные отношения. Он вспомнил советы Девлина и Брента. Джек воспользуется обоими. Ему будет не так уж трудно с головой уйти в работу, как посоветовал Брент. У него и так достаточно дел, а теперь вот прибавился Рэндольф Шелдон. |